தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 கொரிந்தியர்
TOV
10. நமக்கோ தேவன் அவைகளைத் தமது ஆவியினாலே வெளிப்படுத்தினார்; அந்த ஆவியானவர் எல்லாவற்றையும், தேவனுடைய ஆழங்களையும் ஆராய்ந்திருக்கிறார்.

ERVTA
10. ஆனால், தேவன் இவற்றை ஆவியானவரின் மூலமாக எங்களுக்குக் காட்டியுள்ளார். ஆவியானவர் எல்லாவற்றையும் அறிவார். தேவனுடைய ஆழ்ந்த அந்தரங்கங்களையும் பரிசுத்த ஆவியானவர் அறிவார்.

IRVTA
10. நமக்கோ தேவன் அவைகளைத் தமது ஆவியானவராலே வெளிப்படுத்தினார்; அந்த ஆவியானவர் எல்லாவற்றையும், தேவனுடைய ஆழமான காரியங்களையும் ஆராய்ந்திருக்கிறார்.

ECTA
10. இதைக் கடவுள் தூய ஆவியாரின் வழியாக நமக்கு வெளிப்படுத்தினார். தூய ஆவியாரே அனைத்தையும் துருவி ஆய்கிறார்; கடவுளின் ஆழ்ந்த எண்ணங்களையும் அறிகிறார்.

RCTA
10. இதைக் கடவுள் தம் ஆவியின் வழியாய் நமக்கு வெளிப்படுத்தினார். ஆவியானவர் எல்லாவற்றையும் ஊடுருவிக் காண்கிறார். கடவுளுடைய உள்ளத்தின் ஆழத்தையும் காண்கிறார்.

OCVTA
10. இறைவன் தமது பரிசுத்த ஆவியானவரின் மூலமாய் இவைகளை நமக்கு வெளிப்படுத்தினார். பரிசுத்த ஆவியானவர் எல்லாவற்றையும் ஆராய்கிறார்; இறைவனுக்குரிய ஆழ்ந்த இரகசியங்களையுங்கூட ஆராய்கிறார்.



KJV
10. But God hath revealed [them] unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

AMP
10. Yet to us God has unveiled and revealed them by and through His Spirit, for the [Holy] Spirit searches diligently, exploring and examining everything, even sounding the profound and bottomless things of God [the divine counsels and things hidden and beyond man's scrutiny].

KJVP
10. But G1161 CONJ God G2316 N-NSM hath revealed G601 V-AAI-3S [ them ] unto us G2254 P-1DP by G1223 PREP his G3588 T-GSN Spirit G4151 N-GSN : for G1063 CONJ the G3588 T-NSM Spirit G4151 N-NSN searcheth G2045 V-PAI-3S all things G3956 A-APN , yea G2532 CONJ , the G3588 T-APN deep things G899 N-APN of God G2316 N-GSM .

YLT
10. but to us did God reveal [them] through His Spirit, for the Spirit all things doth search, even the depths of God,

ASV
10. But unto us God revealed them through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

WEB
10. But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.

NASB
10. this God has revealed to us through the Spirit.For the Spirit scrutinizes everything, even the depths of God.

ESV
10. these things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.

RV
10. But unto us God revealed {cf15i them} through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

RSV
10. God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.

NKJV
10. But God has revealed [them] to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.

MKJV
10. But God has revealed them to us by His Spirit; for the Spirit searches all things, yea, the deep things of God.

AKJV
10. But God has revealed them to us by his Spirit: for the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.

NRSV
10. these things God has revealed to us through the Spirit; for the Spirit searches everything, even the depths of God.

NIV
10. but God has revealed it to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.

NIRV
10. But God has shown it to us through his Spirit. The Spirit understands all things. He understands even the deep things of God.

NLT
10. But it was to us that God revealed these things by his Spirit. For his Spirit searches out everything and shows us God's deep secrets.

MSG
10. But you've seen and heard it because God by his Spirit has brought it all out into the open before you. The Spirit, not content to flit around on the surface, dives into the depths of God, and brings out what God planned all along.

GNB
10. But it was to us that God made known his secret by means of his Spirit. The Spirit searches everything, even the hidden depths of God's purposes.

NET
10. God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.

ERVEN
10. But God has shown us these things through the Spirit. The Spirit knows all things. The Spirit even knows the deep secrets of God.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 16
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • நமக்கோ தேவன் அவைகளைத் தமது ஆவியினாலே வெளிப்படுத்தினார்; அந்த ஆவியானவர் எல்லாவற்றையும், தேவனுடைய ஆழங்களையும் ஆராய்ந்திருக்கிறார்.
  • ERVTA

    ஆனால், தேவன் இவற்றை ஆவியானவரின் மூலமாக எங்களுக்குக் காட்டியுள்ளார். ஆவியானவர் எல்லாவற்றையும் அறிவார். தேவனுடைய ஆழ்ந்த அந்தரங்கங்களையும் பரிசுத்த ஆவியானவர் அறிவார்.
  • IRVTA

    நமக்கோ தேவன் அவைகளைத் தமது ஆவியானவராலே வெளிப்படுத்தினார்; அந்த ஆவியானவர் எல்லாவற்றையும், தேவனுடைய ஆழமான காரியங்களையும் ஆராய்ந்திருக்கிறார்.
  • ECTA

    இதைக் கடவுள் தூய ஆவியாரின் வழியாக நமக்கு வெளிப்படுத்தினார். தூய ஆவியாரே அனைத்தையும் துருவி ஆய்கிறார்; கடவுளின் ஆழ்ந்த எண்ணங்களையும் அறிகிறார்.
  • RCTA

    இதைக் கடவுள் தம் ஆவியின் வழியாய் நமக்கு வெளிப்படுத்தினார். ஆவியானவர் எல்லாவற்றையும் ஊடுருவிக் காண்கிறார். கடவுளுடைய உள்ளத்தின் ஆழத்தையும் காண்கிறார்.
  • OCVTA

    இறைவன் தமது பரிசுத்த ஆவியானவரின் மூலமாய் இவைகளை நமக்கு வெளிப்படுத்தினார். பரிசுத்த ஆவியானவர் எல்லாவற்றையும் ஆராய்கிறார்; இறைவனுக்குரிய ஆழ்ந்த இரகசியங்களையுங்கூட ஆராய்கிறார்.
  • KJV

    But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
  • AMP

    Yet to us God has unveiled and revealed them by and through His Spirit, for the Holy Spirit searches diligently, exploring and examining everything, even sounding the profound and bottomless things of God the divine counsels and things hidden and beyond man's scrutiny.
  • KJVP

    But G1161 CONJ God G2316 N-NSM hath revealed G601 V-AAI-3S them unto us G2254 P-1DP by G1223 PREP his G3588 T-GSN Spirit G4151 N-GSN : for G1063 CONJ the G3588 T-NSM Spirit G4151 N-NSN searcheth G2045 V-PAI-3S all things G3956 A-APN , yea G2532 CONJ , the G3588 T-APN deep things G899 N-APN of God G2316 N-GSM .
  • YLT

    but to us did God reveal them through His Spirit, for the Spirit all things doth search, even the depths of God,
  • ASV

    But unto us God revealed them through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
  • WEB

    But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
  • NASB

    this God has revealed to us through the Spirit.For the Spirit scrutinizes everything, even the depths of God.
  • ESV

    these things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
  • RV

    But unto us God revealed {cf15i them} through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
  • RSV

    God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
  • NKJV

    But God has revealed them to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
  • MKJV

    But God has revealed them to us by His Spirit; for the Spirit searches all things, yea, the deep things of God.
  • AKJV

    But God has revealed them to us by his Spirit: for the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
  • NRSV

    these things God has revealed to us through the Spirit; for the Spirit searches everything, even the depths of God.
  • NIV

    but God has revealed it to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
  • NIRV

    But God has shown it to us through his Spirit. The Spirit understands all things. He understands even the deep things of God.
  • NLT

    But it was to us that God revealed these things by his Spirit. For his Spirit searches out everything and shows us God's deep secrets.
  • MSG

    But you've seen and heard it because God by his Spirit has brought it all out into the open before you. The Spirit, not content to flit around on the surface, dives into the depths of God, and brings out what God planned all along.
  • GNB

    But it was to us that God made known his secret by means of his Spirit. The Spirit searches everything, even the hidden depths of God's purposes.
  • NET

    God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.
  • ERVEN

    But God has shown us these things through the Spirit. The Spirit knows all things. The Spirit even knows the deep secrets of God.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 16
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References