TOV
32. தம்முடைய சொந்தக்குமாரனென்றும்பாராமல் நம்மெல்லாருக்காகவும் அவரை ஒப்புக்கொடுத்தவர், அவரோடேகூட மற்ற எல்லாவற்றையும் நமக்கு அருளாதிருப்பதெப்படி?
ERVTA
32. தேவன் நமக்காகத் தனது சொந்தக் குமாரனையும் துன்பத்துக்குட்படுத்தினார். நமக்காகவே தன் குமாரனை தேவன் அர்ப்பணித்தார். எனவே இயேசு கிறிஸ்து இப்போது நம்மோடு இருப்பதால், தேவன் எல்லாவற்றையும் தருவார்.
IRVTA
32. தம்முடைய சொந்தக்குமாரன் என்றும் பார்க்காமல் நம்மெல்லோருக்காகவும் அவரை ஒப்புக்கொடுத்தவர், அவரோடு சேர்த்து மற்ற எல்லாவற்றையும் நமக்குக் கொடுக்காமல் இருப்பது எப்படி?
ECTA
32. தம் சொந்த மகனென்றும் பாராது அவரை நம் அனைவருக்காகவும் ஒப்புவித்த கடவுள், தம் மகனோடு அனைத்தையும் நமக்கு அருளாதிருப்பாரோ?
RCTA
32. தம் சொந்த மகனென்றும் பாராமல், நம் அனைவருக்காகவும் அவரைக் கையளித்த அவர், தம் மகனோடு அனைத்தையும் நமக்கு அருளாதிருப்பாரோ?
OCVTA
32. இறைவன் தம்முடைய சொந்த மகனையே விட்டுவைக்காமல், நம் எல்லோருக்காகவும் கிறிஸ்துவை ஒப்புக்கொடுத்தாரே. அப்படிச் செய்தபின், அவர் தம்முடைய மகனுடனேகூட நமக்கு வேண்டிய எல்லாவற்றையும் கிருபையாய் கொடுக்காதிருப்பாரோ?
KJV
32. He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
AMP
32. He who did not withhold or spare [even] His own Son but gave Him up for us all, will He not also with Him freely and graciously give us all [other] things?
KJVP
32. He that R-NSM spared G5339 V-ADI-3S not G3756 PRT-N his own G2398 A-GSM Son G5207 N-GSM , but G235 CONJ delivered him up G3860 V-AAI-3S for G5228 PREP us G2257 P-1GP all G3956 A-GPM , how G4459 ADV-I shall he not G3780 PRT-I with G4862 PREP him G846 P-ASM also G2532 CONJ freely give G5483 V-FDI-3S us G3588 T-APN all things G3956 A-APN ?
YLT
32. He who indeed His own Son did not spare, but for us all did deliver him up, how shall He not also with him the all things grant to us?
ASV
32. He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
WEB
32. He who didn't spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
NASB
32. He who did not spare his own Son but handed him over for us all, how will he not also give us everything else along with him?
ESV
32. He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things?
RV
32. He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
RSV
32. He who did not spare his own Son but gave him up for us all, will he not also give us all things with him?
NKJV
32. He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?
MKJV
32. Truly He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?
AKJV
32. He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
NRSV
32. He who did not withhold his own Son, but gave him up for all of us, will he not with him also give us everything else?
NIV
32. He who did not spare his own Son, but gave him up for us all--how will he not also, along with him, graciously give us all things?
NIRV
32. God did not spare his own Son. He gave him up for us all. Then won't he also freely give us everything else?
NLT
32. Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won't he also give us everything else?
MSG
32. If God didn't hesitate to put everything on the line for us, embracing our condition and exposing himself to the worst by sending his own Son, is there anything else he wouldn't gladly and freely do for us?
GNB
32. Certainly not God, who did not even keep back his own Son, but offered him for us all! He gave us his Son---will he not also freely give us all things?
NET
32. Indeed, he who did not spare his own Son, but gave him up for us all— how will he not also, along with him, freely give us all things?
ERVEN
32. He even let his own Son suffer for us. God gave his Son for all of us. So now with Jesus, God will surely give us all things.