தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
5. அப்படிப்போல இக்காலத்திலேயும் கிருபையினாலே உண்டாகும் தெரிந்துகொள்ளுதலின்படி ஒரு பங்கு மீதியாயிருக்கிறது.

ERVTA
5. இப்பொழுதும் அதேபோலத்தான். தேவன் சிலரைக் கருணையால் தேர்ந்தெடுத்துள்ளார்.

IRVTA
5. அதுபோல இந்தக்காலத்திலும் கிருபையினாலே உண்டாகும் தெரிந்துகொள்ளுதலின்படி ஒரு பங்கு மீதியாக இருக்கிறது.

ECTA
5. அதுபோல இக்காலத்திலும் சிலர் எஞ்சியிருக்கின்றனர். இவர்கள் இறையருளால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்கள்.

RCTA
5. இக்காலத்தில் நிகழ்ந்துள்ளதும் இதுவே. இன்றும் அருளால் தேர்ந்தெடுக்கப் பட்டவராய் எஞ்சினோர் சிலர் உள்ளனர்.

OCVTA
5. அப்படியே தற்காலத்திலும் கிருபையினால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட மீதியானவர்கள் இருக்கிறார்கள்.



KJV
5. Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

AMP
5. So too at the present time there is a remnant (a small believing minority), selected (chosen) by grace (by God's unmerited favor and graciousness).

KJVP
5. Even so G3779 ADV then G3767 CONJ at G1722 PREP this present G3568 ADV time G2540 N-DSM also G2532 CONJ there is G1096 V-2RAI-3S a remnant G3005 N-NSN according G2596 PREP to the election G1589 N-ASF of grace G5485 N-GSF .

YLT
5. So then also in the present time a remnant according to the choice of grace there hath been;

ASV
5. Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

WEB
5. Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

NASB
5. So also at the present time there is a remnant, chosen by grace.

ESV
5. So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.

RV
5. Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

RSV
5. So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.

NKJV
5. Even so then, at this present time there is a remnant according to the election of grace.

MKJV
5. Even so then, also in this present time a remnant according to the election of grace has come into being.

AKJV
5. Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

NRSV
5. So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.

NIV
5. So too, at the present time there is a remnant chosen by grace.

NIRV
5. Some are also faithful today. They have been chosen by God's grace.

NLT
5. It is the same today, for a few of the people of Israel have remained faithful because of God's grace-- his undeserved kindness in choosing them.

MSG
5. It's the same today. There's a fiercely loyal minority still--not many, perhaps, but probably more than you think.

GNB
5. It is the same way now: there is a small number left of those whom God has chosen because of his grace.

NET
5. So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace.

ERVEN
5. It is the same now. God has chosen a few people by his grace.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 36
  • அப்படிப்போல இக்காலத்திலேயும் கிருபையினாலே உண்டாகும் தெரிந்துகொள்ளுதலின்படி ஒரு பங்கு மீதியாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    இப்பொழுதும் அதேபோலத்தான். தேவன் சிலரைக் கருணையால் தேர்ந்தெடுத்துள்ளார்.
  • IRVTA

    அதுபோல இந்தக்காலத்திலும் கிருபையினாலே உண்டாகும் தெரிந்துகொள்ளுதலின்படி ஒரு பங்கு மீதியாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    அதுபோல இக்காலத்திலும் சிலர் எஞ்சியிருக்கின்றனர். இவர்கள் இறையருளால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்கள்.
  • RCTA

    இக்காலத்தில் நிகழ்ந்துள்ளதும் இதுவே. இன்றும் அருளால் தேர்ந்தெடுக்கப் பட்டவராய் எஞ்சினோர் சிலர் உள்ளனர்.
  • OCVTA

    அப்படியே தற்காலத்திலும் கிருபையினால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட மீதியானவர்கள் இருக்கிறார்கள்.
  • KJV

    Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
  • AMP

    So too at the present time there is a remnant (a small believing minority), selected (chosen) by grace (by God's unmerited favor and graciousness).
  • KJVP

    Even so G3779 ADV then G3767 CONJ at G1722 PREP this present G3568 ADV time G2540 N-DSM also G2532 CONJ there is G1096 V-2RAI-3S a remnant G3005 N-NSN according G2596 PREP to the election G1589 N-ASF of grace G5485 N-GSF .
  • YLT

    So then also in the present time a remnant according to the choice of grace there hath been;
  • ASV

    Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
  • WEB

    Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
  • NASB

    So also at the present time there is a remnant, chosen by grace.
  • ESV

    So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
  • RV

    Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
  • RSV

    So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
  • NKJV

    Even so then, at this present time there is a remnant according to the election of grace.
  • MKJV

    Even so then, also in this present time a remnant according to the election of grace has come into being.
  • AKJV

    Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
  • NRSV

    So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
  • NIV

    So too, at the present time there is a remnant chosen by grace.
  • NIRV

    Some are also faithful today. They have been chosen by God's grace.
  • NLT

    It is the same today, for a few of the people of Israel have remained faithful because of God's grace-- his undeserved kindness in choosing them.
  • MSG

    It's the same today. There's a fiercely loyal minority still--not many, perhaps, but probably more than you think.
  • GNB

    It is the same way now: there is a small number left of those whom God has chosen because of his grace.
  • NET

    So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace.
  • ERVEN

    It is the same now. God has chosen a few people by his grace.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References