தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
4. நீர் துன்மார்க்கத்தில் பிரியப்படுகிற தேவன் அல்ல; தீமை உம்மிடத்தில் சேர்வதில்லை.

ERVTA
4. தேவனே, தீய ஜனங்கள் உம்மருகே வருவதை நீர் விரும்புகிறதில்லை. தீய ஜனங்கள் உம்மை ஆராதிக்க முடியாது.

IRVTA
4. நீர் துன்மார்க்கத்தில் பிரியப்படுகிற தேவன் அல்ல; தீமை உம்மிடத்தில் சேர்வதில்லை.

ECTA
4. ஏனெனில், நீர் பொல்லாங்கைப் பார்த்து மகிழும் இறைவன் இல்லை; உமது முன்னிலையில் தீமைக்கு இடமில்லை.

RCTA
4. தீமையை விரும்பும் கடவுள் நீர் அல்லீர்: தீயவன் உம்மோடு தங்கமாட்டான்.

OCVTA
4. நீர் கொடுமையானதில் மகிழ்ச்சியடையும் இறைவன் அல்ல; தீயவர் உம்முடன் குடியிருக்க முடியாது.



KJV
4. For thou [art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.

AMP
4. For You are not a God Who takes pleasure in wickedness; neither will the evil [man] so much as dwell [temporarily] with You.

KJVP
4. For H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS [ art ] not H3808 NPAR a God H410 NMS that hath pleasure H2655 in wickedness H7562 NMS : neither H3808 NPAR shall evil H7451 AMS dwell H1481 with thee .

YLT
4. For not a God desiring wickedness [art] Thou, Evil inhabiteth Thee not.

ASV
4. For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.

WEB
4. For you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can't live with you.

NASB
4. at dawn you will hear my cry; at dawn I will plead before you and wait.

ESV
4. For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.

RV
4. For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: evil shall not sojourn with thee.

RSV
4. For thou art not a God who delights in wickedness; evil may not sojourn with thee.

NKJV
4. For You [are] not a God who takes pleasure in wickedness, Nor shall evil dwell with You.

MKJV
4. For You are not a God that enjoys wickedness; nor shall evil dwell with You.

AKJV
4. For you are not a God that has pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with you.

NRSV
4. For you are not a God who delights in wickedness; evil will not sojourn with you.

NIV
4. You are not a God who takes pleasure in evil; with you the wicked cannot dwell.

NIRV
4. God, you aren't happy with anything that is evil. Those who do what is wrong can't live where you are.

NLT
4. O God, you take no pleasure in wickedness; you cannot tolerate the sins of the wicked.

MSG
4. You don't socialize with Wicked, or invite Evil over as your houseguest.

GNB
4. You are not a God who is pleased with wrongdoing; you allow no evil in your presence.

NET
4. Certainly you are not a God who approves of evil; evil people cannot dwell with you.

ERVEN
4. God, you don't want evil people near you. They cannot stay in your presence.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • நீர் துன்மார்க்கத்தில் பிரியப்படுகிற தேவன் அல்ல; தீமை உம்மிடத்தில் சேர்வதில்லை.
  • ERVTA

    தேவனே, தீய ஜனங்கள் உம்மருகே வருவதை நீர் விரும்புகிறதில்லை. தீய ஜனங்கள் உம்மை ஆராதிக்க முடியாது.
  • IRVTA

    நீர் துன்மார்க்கத்தில் பிரியப்படுகிற தேவன் அல்ல; தீமை உம்மிடத்தில் சேர்வதில்லை.
  • ECTA

    ஏனெனில், நீர் பொல்லாங்கைப் பார்த்து மகிழும் இறைவன் இல்லை; உமது முன்னிலையில் தீமைக்கு இடமில்லை.
  • RCTA

    தீமையை விரும்பும் கடவுள் நீர் அல்லீர்: தீயவன் உம்மோடு தங்கமாட்டான்.
  • OCVTA

    நீர் கொடுமையானதில் மகிழ்ச்சியடையும் இறைவன் அல்ல; தீயவர் உம்முடன் குடியிருக்க முடியாது.
  • KJV

    For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
  • AMP

    For You are not a God Who takes pleasure in wickedness; neither will the evil man so much as dwell temporarily with You.
  • KJVP

    For H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS art not H3808 NPAR a God H410 NMS that hath pleasure H2655 in wickedness H7562 NMS : neither H3808 NPAR shall evil H7451 AMS dwell H1481 with thee .
  • YLT

    For not a God desiring wickedness art Thou, Evil inhabiteth Thee not.
  • ASV

    For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.
  • WEB

    For you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can't live with you.
  • NASB

    at dawn you will hear my cry; at dawn I will plead before you and wait.
  • ESV

    For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.
  • RV

    For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: evil shall not sojourn with thee.
  • RSV

    For thou art not a God who delights in wickedness; evil may not sojourn with thee.
  • NKJV

    For You are not a God who takes pleasure in wickedness, Nor shall evil dwell with You.
  • MKJV

    For You are not a God that enjoys wickedness; nor shall evil dwell with You.
  • AKJV

    For you are not a God that has pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with you.
  • NRSV

    For you are not a God who delights in wickedness; evil will not sojourn with you.
  • NIV

    You are not a God who takes pleasure in evil; with you the wicked cannot dwell.
  • NIRV

    God, you aren't happy with anything that is evil. Those who do what is wrong can't live where you are.
  • NLT

    O God, you take no pleasure in wickedness; you cannot tolerate the sins of the wicked.
  • MSG

    You don't socialize with Wicked, or invite Evil over as your houseguest.
  • GNB

    You are not a God who is pleased with wrongdoing; you allow no evil in your presence.
  • NET

    Certainly you are not a God who approves of evil; evil people cannot dwell with you.
  • ERVEN

    God, you don't want evil people near you. They cannot stay in your presence.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References