தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
2. நிதானமாய் நடக்கிறவன் கர்த்தருக்குப் பயப்படுகிறான்; தன் வழிகளில் தாறுமாறானவனோ அவரை அலட்சியம்பண்ணுகிறான்.

ERVTA
2. சரியான வழியில் வாழ்கிறவர்கள் கர்த்தரை மதிக்கிறார்கள். ஆனால் நேர்மையாக இல்லாதவன் கர்த்தரை வெறுக்கிறான்.

IRVTA
2. நிதானமாக நடக்கிறவன் யெகோவாவுக்குப் பயப்படுகிறான்; தன்னுடைய வழிகளில் தாறுமாறானவனோ அவரை அலட்சியம்செய்கிறான்.

ECTA
2. நேர்மையாக நடப்பவர் ஆண்டவரிடம் அச்சம் கொள்வார்; நெறிதவறி நடப்பவன் அவரைப் பழிப்பான்.

RCTA
2. நேரான நெறியில் நடந்து கடவுளுக்கு அஞ்சுகிறவன் அக்கிரம வழியில் நடக்கிறவனால் இகழப்படுகிறான்.

OCVTA
2. நேர்மையான வழியில் செல்கிறவர்கள் யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடக்கிறார்கள், அவரை அசட்டை பண்ணுகிறவர்கள் தங்கள் வழிகளில் மாறுபாடுள்ளவர்கள்.



KJV
2. He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.

AMP
2. He who walks in uprightness reverently and worshipfully fears the Lord, but he who is contrary and devious in his ways despises Him.

KJVP
2. He that walketh H1980 VQPMS in his uprightness H3476 feareth H3372 the LORD H3068 EDS : but [ he ] [ that ] [ is ] perverse H3868 in his ways H1870 CMP-3MS despiseth H959 him .

YLT
2. Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.

ASV
2. He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.

WEB
2. He who walks in his uprightness fears Yahweh, But he who is perverse in his ways despises him.

NASB
2. He who walks uprightly fears the LORD, but he who is devious in his ways spurns him.

ESV
2. Whoever walks in uprightness fears the LORD, but he who is devious in his ways despises him.

RV
2. He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.

RSV
2. He who walks in uprightness fears the LORD, but he who is devious in his ways despises him.

NKJV
2. He who walks in his uprightness fears the LORD, But [he who is] perverse in his ways despises Him.

MKJV
2. He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises Him.

AKJV
2. He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.

NRSV
2. Those who walk uprightly fear the LORD, but one who is devious in conduct despises him.

NIV
2. He whose walk is upright fears the LORD, but he whose ways are devious despises him.

NIRV
2. An honest person has respect for the Lord. But a person whose paths are crooked hates him.

NLT
2. Those who follow the right path fear the LORD; those who take the wrong path despise him.

MSG
2. An honest life shows respect for GOD; a degenerate life is a slap in his face.

GNB
2. Be honest and you show that you have reverence for the LORD; be dishonest and you show that you do not.

NET
2. The one who walks in his uprightness fears the LORD, but the one who is perverted in his ways despises him.

ERVEN
2. Those who live right respect the Lord, but dishonest people hate him.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 35
  • நிதானமாய் நடக்கிறவன் கர்த்தருக்குப் பயப்படுகிறான்; தன் வழிகளில் தாறுமாறானவனோ அவரை அலட்சியம்பண்ணுகிறான்.
  • ERVTA

    சரியான வழியில் வாழ்கிறவர்கள் கர்த்தரை மதிக்கிறார்கள். ஆனால் நேர்மையாக இல்லாதவன் கர்த்தரை வெறுக்கிறான்.
  • IRVTA

    நிதானமாக நடக்கிறவன் யெகோவாவுக்குப் பயப்படுகிறான்; தன்னுடைய வழிகளில் தாறுமாறானவனோ அவரை அலட்சியம்செய்கிறான்.
  • ECTA

    நேர்மையாக நடப்பவர் ஆண்டவரிடம் அச்சம் கொள்வார்; நெறிதவறி நடப்பவன் அவரைப் பழிப்பான்.
  • RCTA

    நேரான நெறியில் நடந்து கடவுளுக்கு அஞ்சுகிறவன் அக்கிரம வழியில் நடக்கிறவனால் இகழப்படுகிறான்.
  • OCVTA

    நேர்மையான வழியில் செல்கிறவர்கள் யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடக்கிறார்கள், அவரை அசட்டை பண்ணுகிறவர்கள் தங்கள் வழிகளில் மாறுபாடுள்ளவர்கள்.
  • KJV

    He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
  • AMP

    He who walks in uprightness reverently and worshipfully fears the Lord, but he who is contrary and devious in his ways despises Him.
  • KJVP

    He that walketh H1980 VQPMS in his uprightness H3476 feareth H3372 the LORD H3068 EDS : but he that is perverse H3868 in his ways H1870 CMP-3MS despiseth H959 him .
  • YLT

    Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted in his ways is despising Him.
  • ASV

    He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
  • WEB

    He who walks in his uprightness fears Yahweh, But he who is perverse in his ways despises him.
  • NASB

    He who walks uprightly fears the LORD, but he who is devious in his ways spurns him.
  • ESV

    Whoever walks in uprightness fears the LORD, but he who is devious in his ways despises him.
  • RV

    He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
  • RSV

    He who walks in uprightness fears the LORD, but he who is devious in his ways despises him.
  • NKJV

    He who walks in his uprightness fears the LORD, But he who is perverse in his ways despises Him.
  • MKJV

    He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises Him.
  • AKJV

    He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.
  • NRSV

    Those who walk uprightly fear the LORD, but one who is devious in conduct despises him.
  • NIV

    He whose walk is upright fears the LORD, but he whose ways are devious despises him.
  • NIRV

    An honest person has respect for the Lord. But a person whose paths are crooked hates him.
  • NLT

    Those who follow the right path fear the LORD; those who take the wrong path despise him.
  • MSG

    An honest life shows respect for GOD; a degenerate life is a slap in his face.
  • GNB

    Be honest and you show that you have reverence for the LORD; be dishonest and you show that you do not.
  • NET

    The one who walks in his uprightness fears the LORD, but the one who is perverted in his ways despises him.
  • ERVEN

    Those who live right respect the Lord, but dishonest people hate him.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References