தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
பிலிப்பியர்
TOV
9. ஆதலால் தேவன் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக அவரை உயர்த்தி,

ERVTA
9. தேவனுக்குக் கிறிஸ்து பணிந்தார். ஆகையால் தேவன் அவரை மிக முக்கியமான இடத்துக்கு உயர்த்திவிட்டார். தேவன் அவரது பெயரை மற்ற எல்லா பெயர்களையும் விட உயர்வாக்கினார்.

IRVTA
9. ஆகவே, தேவன் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக அவரை உயர்த்தி,

ECTA
9. எனவே கடவுளும் அவரை மிகவே உயர்த்தி, எப்பெயருக்கும் மேலான பெயரை அவருக்கு அருளினார்.

RCTA
9. ஆதலால் தான் கடவுள் அவரை எல்லாருக்கும் மேலாய் உயர்த்தி, எப்பெயருக்கும் மேலான பெயரை அவருக்கு அருளினார்.

OCVTA
9. அதனாலே இறைவன் அவரை மிக மேலான இடத்திற்கு உயர்த்தி, எல்லாப் பெயர்களையும்விட உன்னதமான பெயரை அவருக்குக் கொடுத்தார்.



KJV
9. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:

AMP
9. Therefore [because He stooped so low] God has highly exalted Him and has freely bestowed on Him the name that is above every name,

KJVP
9. Wherefore G1352 CONJ God G2316 N-NSM also G2532 CONJ hath highly exalted G5251 V-AAI-3S him G846 P-ASM , and G2532 CONJ given G5483 V-ADI-3S him G846 P-DSM a name G3686 N-ASN which G3588 T-ASN is above G5228 PREP every G3956 A-ASN name G3686 N-ASN :

YLT
9. wherefore, also, God did highly exalt him, and gave to him a name that [is] above every name,

ASV
9. Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;

WEB
9. Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name;

NASB
9. Because of this, God greatly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,

ESV
9. Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,

RV
9. Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;

RSV
9. Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name which is above every name,

NKJV
9. Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name,

MKJV
9. Therefore God has highly exalted Him, and has given Him a name which is above every name,

AKJV
9. Why God also has highly exalted him, and given him a name which is above every name:

NRSV
9. Therefore God also highly exalted him and gave him the name that is above every name,

NIV
9. Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,

NIRV
9. So God lifted him up to the highest place. He gave him the name that is above every name.

NLT
9. Therefore, God elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names,

MSG
9. Because of that obedience, God lifted him high and honored him far beyond anyone or anything, ever,

GNB
9. For this reason God raised him to the highest place above and gave him the name that is greater than any other name.

NET
9. As a result God exalted him and gave him the name that is above every name,

ERVEN
9. So God raised him up to the most important place and gave him the name that is greater than any other name.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 30
  • ஆதலால் தேவன் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக அவரை உயர்த்தி,
  • ERVTA

    தேவனுக்குக் கிறிஸ்து பணிந்தார். ஆகையால் தேவன் அவரை மிக முக்கியமான இடத்துக்கு உயர்த்திவிட்டார். தேவன் அவரது பெயரை மற்ற எல்லா பெயர்களையும் விட உயர்வாக்கினார்.
  • IRVTA

    ஆகவே, தேவன் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக அவரை உயர்த்தி,
  • ECTA

    எனவே கடவுளும் அவரை மிகவே உயர்த்தி, எப்பெயருக்கும் மேலான பெயரை அவருக்கு அருளினார்.
  • RCTA

    ஆதலால் தான் கடவுள் அவரை எல்லாருக்கும் மேலாய் உயர்த்தி, எப்பெயருக்கும் மேலான பெயரை அவருக்கு அருளினார்.
  • OCVTA

    அதனாலே இறைவன் அவரை மிக மேலான இடத்திற்கு உயர்த்தி, எல்லாப் பெயர்களையும்விட உன்னதமான பெயரை அவருக்குக் கொடுத்தார்.
  • KJV

    Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
  • AMP

    Therefore because He stooped so low God has highly exalted Him and has freely bestowed on Him the name that is above every name,
  • KJVP

    Wherefore G1352 CONJ God G2316 N-NSM also G2532 CONJ hath highly exalted G5251 V-AAI-3S him G846 P-ASM , and G2532 CONJ given G5483 V-ADI-3S him G846 P-DSM a name G3686 N-ASN which G3588 T-ASN is above G5228 PREP every G3956 A-ASN name G3686 N-ASN :
  • YLT

    wherefore, also, God did highly exalt him, and gave to him a name that is above every name,
  • ASV

    Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;
  • WEB

    Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name;
  • NASB

    Because of this, God greatly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,
  • ESV

    Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,
  • RV

    Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;
  • RSV

    Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name which is above every name,
  • NKJV

    Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name,
  • MKJV

    Therefore God has highly exalted Him, and has given Him a name which is above every name,
  • AKJV

    Why God also has highly exalted him, and given him a name which is above every name:
  • NRSV

    Therefore God also highly exalted him and gave him the name that is above every name,
  • NIV

    Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
  • NIRV

    So God lifted him up to the highest place. He gave him the name that is above every name.
  • NLT

    Therefore, God elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names,
  • MSG

    Because of that obedience, God lifted him high and honored him far beyond anyone or anything, ever,
  • GNB

    For this reason God raised him to the highest place above and gave him the name that is greater than any other name.
  • NET

    As a result God exalted him and gave him the name that is above every name,
  • ERVEN

    So God raised him up to the most important place and gave him the name that is greater than any other name.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References