தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மத்தேயு
TOV
37. இயேசு அவனை நோக்கி: உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும் உன் முழு ஆத்துமாவோடும் உன் முழு மனதோடும் அன்புகூருவாயாக;

37. இயேசு அவனை நோக்கி: உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும் உன் முழு ஆத்துமாவோடும் உன் முழு மனதோடும் அன்புகூருவாயாக;

ERVTA
37. இயேசு அதற்கு, "‘உன் தேவனாகிய கர்த்தரை நேசிக்க வேண்டும். முழு இதயத்தோடும் ஆத்துமாவோடும் முழு மனதோடும் அவரை நேசிக்க வேண்டும்.’

IRVTA
37. இயேசு அவனைப் பார்த்து: உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும் உன் முழு ஆத்துமாவோடும் உன் முழு மனதோடும் அன்புசெலுத்துவாயாக;

ECTA
37. அவர், "உன் முழு இதயத்தோடும், முழு உள்ளத்தோடும், முழு மனத்தோடும் உன் ஆண்டவராகிய கடவுளிடம் அன்பு செலுத்து."

RCTA
37. இயேசு அவனிடம், "உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு முழு உள்ளத்தோடும் முழு ஆன்மாவோடும் முழு மனத்தோடும் அன்பு செய்வாயாக.



KJV
37. Jesus said unto him, {SCJ}Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. {SCJ.}

AMP
37. And He replied to him, You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind (intellect). [Deut. 6:5.]

KJVP
37. Jesus G2424 N-NSM said G2036 unto him G846 P-DSM , {SCJ} Thou shalt love G25 V-FAI-2S the Lord G2962 N-ASM thy G3588 T-ASM God G2316 N-ASM with G1722 PREP all G3650 A-DSF thy G4675 P-2GS heart G2588 N-DSF , and G2532 CONJ with G1722 PREP all G3650 A-DSF thy G4675 P-2GS soul G5590 N-DSF , and G2532 CONJ with G1722 PREP all G3650 A-DSF thy G3588 T-DSF mind G1271 N-DSF . {SCJ.}

YLT
37. And Jesus said to him, `Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thine understanding --

ASV
37. And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

WEB
37. Jesus said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.'

NASB
37. He said to him, "You shall love the Lord, your God, with all your heart, with all your soul, and with all your mind.

ESV
37. And he said to him, "You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.

RV
37. And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

RSV
37. And he said to him, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.

NKJV
37. Jesus said to him, " 'You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.'

MKJV
37. Jesus said to him, You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.

AKJV
37. Jesus said to him, You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.

NRSV
37. He said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.'

NIV
37. Jesus replied: "`Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.'

NIRV
37. Jesus replied, " 'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your mind.'--(Deuteronomy 6:5)

NLT
37. Jesus replied, " 'You must love the Lord your God with all your heart, all your soul, and all your mind.'

MSG
37. Jesus said, "'Love the Lord your God with all your passion and prayer and intelligence.'

GNB
37. Jesus answered, " 'Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.'

NET
37. Jesus said to him, "'Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.'

ERVEN
37. Jesus answered, "'Love the Lord your God with all your heart, all your soul, and all your mind.'



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 46 Verses, Current Verse 37 of Total Verses 46
  • இயேசு அவனை நோக்கி: உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும் உன் முழு ஆத்துமாவோடும் உன் முழு மனதோடும் அன்புகூருவாயாக;
  • இயேசு அவனை நோக்கி: உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும் உன் முழு ஆத்துமாவோடும் உன் முழு மனதோடும் அன்புகூருவாயாக;
  • ERVTA

    இயேசு அதற்கு, "‘உன் தேவனாகிய கர்த்தரை நேசிக்க வேண்டும். முழு இதயத்தோடும் ஆத்துமாவோடும் முழு மனதோடும் அவரை நேசிக்க வேண்டும்.’
  • IRVTA

    இயேசு அவனைப் பார்த்து: உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும் உன் முழு ஆத்துமாவோடும் உன் முழு மனதோடும் அன்புசெலுத்துவாயாக;
  • ECTA

    அவர், "உன் முழு இதயத்தோடும், முழு உள்ளத்தோடும், முழு மனத்தோடும் உன் ஆண்டவராகிய கடவுளிடம் அன்பு செலுத்து."
  • RCTA

    இயேசு அவனிடம், "உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு முழு உள்ளத்தோடும் முழு ஆன்மாவோடும் முழு மனத்தோடும் அன்பு செய்வாயாக.
  • KJV

    Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
  • AMP

    And He replied to him, You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind (intellect). Deut. 6:5.
  • KJVP

    Jesus G2424 N-NSM said G2036 unto him G846 P-DSM , Thou shalt love G25 V-FAI-2S the Lord G2962 N-ASM thy G3588 T-ASM God G2316 N-ASM with G1722 PREP all G3650 A-DSF thy G4675 P-2GS heart G2588 N-DSF , and G2532 CONJ with G1722 PREP all G3650 A-DSF thy G4675 P-2GS soul G5590 N-DSF , and G2532 CONJ with G1722 PREP all G3650 A-DSF thy G3588 T-DSF mind G1271 N-DSF .
  • YLT

    And Jesus said to him, `Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thine understanding --
  • ASV

    And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
  • WEB

    Jesus said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.'
  • NASB

    He said to him, "You shall love the Lord, your God, with all your heart, with all your soul, and with all your mind.
  • ESV

    And he said to him, "You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.
  • RV

    And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
  • RSV

    And he said to him, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.
  • NKJV

    Jesus said to him, " 'You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.'
  • MKJV

    Jesus said to him, You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.
  • AKJV

    Jesus said to him, You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.
  • NRSV

    He said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.'
  • NIV

    Jesus replied: "`Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.'
  • NIRV

    Jesus replied, " 'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your mind.'--(Deuteronomy 6:5)
  • NLT

    Jesus replied, " 'You must love the Lord your God with all your heart, all your soul, and all your mind.'
  • MSG

    Jesus said, "'Love the Lord your God with all your passion and prayer and intelligence.'
  • GNB

    Jesus answered, " 'Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.'
  • NET

    Jesus said to him, "'Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.'
  • ERVEN

    Jesus answered, "'Love the Lord your God with all your heart, all your soul, and all your mind.'
Total 46 Verses, Current Verse 37 of Total Verses 46
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References