தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
புலம்பல்
TOV
8. அடிமைகள் எங்களை ஆளுகிறார்கள்; எங்களை அவர்கள் கையிலிருந்து விடுவிப்பாரில்லை.

ERVTA
8. அடிமைகள் எங்களது ஆள்வோர்களாக ஆகியிருக்கின்றனர். அவர்களிடமிருந்து எவராலும் எங்களைக் காப்பாற்ற முடியவில்லை.

IRVTA
8. அடிமைகள் எங்களை ஆளுகிறார்கள்; எங்களை அவர்கள் கையிலிருந்து விடுவிப்பவர்கள் இல்லை.

ECTA
8. அடிமைகள் எங்களை ஆளுகின்றார்கள்! எங்களை அவர்கள் கையினின்று விடுவிப்பர் எவரும் இல்லை!

RCTA
8. அடிமைகள் எங்களை ஆள்பவர்கள் ஆயினர்,அவர்கள் கையினின்று எங்களை மீட்பார் யாருமில்லை.

OCVTA
8. அடிமைகள் எங்களுக்கு மேலாக ஆளுகிறார்கள், அவர்களுடைய கையிலிருந்து எங்களை விடுவிக்க யாருமேயில்லை.



KJV
8. Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.

AMP
8. Servants and slaves rule over us; there is none to deliver us out of their hands. [Neh. 5:15.]

KJVP
8. Servants H5650 NMP have ruled over H4910 us : [ there ] [ is ] none H369 NPAR that doth deliver H6561 [ us ] out of their hand H3027 .

YLT
8. Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.

ASV
8. Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.

WEB
8. Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.

NASB
8. Slaves rule over us; there is no one to rescue us from their hands.

ESV
8. Slaves rule over us; there is none to deliver us from their hand.

RV
8. Servants rule over us: there is none to deliver us out of their hand.

RSV
8. Slaves rule over us; there is none to deliver us from their hand.

NKJV
8. Servants rule over us; [There is] none to deliver [us] from their hand.

MKJV
8. Servants rule over us; there is no rescuer out of their hand.

AKJV
8. Servants have ruled over us: there is none that does deliver us out of their hand.

NRSV
8. Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hand.

NIV
8. Slaves rule over us, and there is none to free us from their hands.

NIRV
8. Slaves rule over us. No one can set us free from their powerful hands.

NLT
8. Slaves have now become our masters; there is no one left to rescue us.

MSG
8. Slaves rule over us; there's no escape from their grip.

GNB
8. Our rulers are no better than slaves, and no one can save us from their power.

NET
8. Slaves rule over us; there is no one to rescue us from their power.

ERVEN
8. Slaves have become our rulers. No one can save us from them.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 22
  • அடிமைகள் எங்களை ஆளுகிறார்கள்; எங்களை அவர்கள் கையிலிருந்து விடுவிப்பாரில்லை.
  • ERVTA

    அடிமைகள் எங்களது ஆள்வோர்களாக ஆகியிருக்கின்றனர். அவர்களிடமிருந்து எவராலும் எங்களைக் காப்பாற்ற முடியவில்லை.
  • IRVTA

    அடிமைகள் எங்களை ஆளுகிறார்கள்; எங்களை அவர்கள் கையிலிருந்து விடுவிப்பவர்கள் இல்லை.
  • ECTA

    அடிமைகள் எங்களை ஆளுகின்றார்கள்! எங்களை அவர்கள் கையினின்று விடுவிப்பர் எவரும் இல்லை!
  • RCTA

    அடிமைகள் எங்களை ஆள்பவர்கள் ஆயினர்,அவர்கள் கையினின்று எங்களை மீட்பார் யாருமில்லை.
  • OCVTA

    அடிமைகள் எங்களுக்கு மேலாக ஆளுகிறார்கள், அவர்களுடைய கையிலிருந்து எங்களை விடுவிக்க யாருமேயில்லை.
  • KJV

    Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
  • AMP

    Servants and slaves rule over us; there is none to deliver us out of their hands. Neh. 5:15.
  • KJVP

    Servants H5650 NMP have ruled over H4910 us : there is none H369 NPAR that doth deliver H6561 us out of their hand H3027 .
  • YLT

    Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
  • ASV

    Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
  • WEB

    Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
  • NASB

    Slaves rule over us; there is no one to rescue us from their hands.
  • ESV

    Slaves rule over us; there is none to deliver us from their hand.
  • RV

    Servants rule over us: there is none to deliver us out of their hand.
  • RSV

    Slaves rule over us; there is none to deliver us from their hand.
  • NKJV

    Servants rule over us; There is none to deliver us from their hand.
  • MKJV

    Servants rule over us; there is no rescuer out of their hand.
  • AKJV

    Servants have ruled over us: there is none that does deliver us out of their hand.
  • NRSV

    Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hand.
  • NIV

    Slaves rule over us, and there is none to free us from their hands.
  • NIRV

    Slaves rule over us. No one can set us free from their powerful hands.
  • NLT

    Slaves have now become our masters; there is no one left to rescue us.
  • MSG

    Slaves rule over us; there's no escape from their grip.
  • GNB

    Our rulers are no better than slaves, and no one can save us from their power.
  • NET

    Slaves rule over us; there is no one to rescue us from their power.
  • ERVEN

    Slaves have become our rulers. No one can save us from them.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References