தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
17. அப்பொழுது: உம்முடைய வீட்டைக்குறித்து உண்டான பக்திவைராக்கியம் என்னைப் பட்சித்தது என்று எழுதியிருக்கிறதை அவருடைய சீஷர்கள் நினைவுகூர்ந்தார்கள்.

ERVTA
17. இது இவ்வாறு நிகழும்போது, இயேசுவின் சீஷர்கள் ஏற்கெனவே எழுதப்பட்டிருக்கும் வேதவாக்கியங்களை நினைவுகூர்ந்தனர். “உமது வீட்டைக் குறித்த என் பக்தி உணர்வு என்னை வைராக்கியமுள்ளவனாக்கும்.” சங்கீதம் 69:9

IRVTA
17. அப்பொழுது: உம்முடைய வீட்டைக்குறித்து உண்டான பக்தியின் வைராக்கியம் தீயைப்போல என்னை எரித்தது என்று எழுதியிருக்கிறதை அவருடைய சீடர்கள் நினைவுகூர்ந்தார்கள்.

ECTA
17. அப்போது அவருடைய சீடர்கள். "உம் இல்லத்தின் மீதுள்ள ஆர்வம் என்னை எரித்துவிடும்" என்று மறைநூலில் எழுதியுள்ளதை நினைவு கூர்ந்தார்கள்.

RCTA
17. "உமது இல்லத்தின்மீதுள்ள ஆர்வம் என்னை எரித்துவிடும்" என்று எழுதியுள்ளதை அவருடைய சீடர் நினைவுகூர்ந்தனர்.

OCVTA
17. அப்பொழுது இயேசுவினுடைய சீடர்களுக்கு, “உம்முடைய வீட்டைக் குறித்த பக்தி வைராக்கியம் என்னைச் சுட்டெரித்தது” [*சங். 69:9] என்று எழுதப்பட்டிருப்பது நினைவுக்கு வந்தது.



KJV
17. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.

AMP
17. And His disciples remembered that it is written [in the Holy Scriptures], Zeal (the fervor of love) for Your house will eat Me up. [I will be consumed with jealousy for the honor of Your house.] [Ps. 69:9.]

KJVP
17. And G1161 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM remembered G3415 V-API-3P that G3754 CONJ it was G2076 V-PXI-3S written G1125 V-RPP-NSN , The G3588 T-NSM zeal G2205 N-NSM of G3588 T-GSM thine G3588 T-GSM house G3624 N-GSM hath eaten me up G2719 V-FDI-3S .

YLT
17. And his disciples remembered that it is written, `The zeal of Thy house did eat me up;`

ASV
17. His disciples remembered that it was written, Zeal for thy house shall eat me up.

WEB
17. His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will eat me up."

NASB
17. His disciples recalled the words of scripture, "Zeal for your house will consume me."

ESV
17. His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will consume me."

RV
17. His disciples remembered that it was written, The zeal of thine house shall eat me up.

RSV
17. His disciples remembered that it was written, "Zeal for thy house will consume me."

NKJV
17. Then His disciples remembered that it was written, "Zeal for Your house has eaten Me up."

MKJV
17. And His disciples remembered that it was written, "The zeal of Your house has eaten Me up."

AKJV
17. And his disciples remembered that it was written, The zeal of your house has eaten me up.

NRSV
17. His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will consume me."

NIV
17. His disciples remembered that it is written: "Zeal for your house will consume me."

NIRV
17. His disciples remembered what had been written. It says, "My great love for your house will destroy me."--(Psalm 69:9)

NLT
17. Then his disciples remembered this prophecy from the Scriptures: "Passion for God's house will consume me."

MSG
17. That's when his disciples remembered the Scripture, "Zeal for your house consumes me."

GNB
17. His disciples remembered that the scripture says, "My devotion to your house, O God, burns in me like a fire."

NET
17. His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will devour me."

ERVEN
17. When this happened, his followers remembered what was written in the Scriptures: "My strong devotion to your Temple will destroy me."



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 25
  • அப்பொழுது: உம்முடைய வீட்டைக்குறித்து உண்டான பக்திவைராக்கியம் என்னைப் பட்சித்தது என்று எழுதியிருக்கிறதை அவருடைய சீஷர்கள் நினைவுகூர்ந்தார்கள்.
  • ERVTA

    இது இவ்வாறு நிகழும்போது, இயேசுவின் சீஷர்கள் ஏற்கெனவே எழுதப்பட்டிருக்கும் வேதவாக்கியங்களை நினைவுகூர்ந்தனர். “உமது வீட்டைக் குறித்த என் பக்தி உணர்வு என்னை வைராக்கியமுள்ளவனாக்கும்.” சங்கீதம் 69:9
  • IRVTA

    அப்பொழுது: உம்முடைய வீட்டைக்குறித்து உண்டான பக்தியின் வைராக்கியம் தீயைப்போல என்னை எரித்தது என்று எழுதியிருக்கிறதை அவருடைய சீடர்கள் நினைவுகூர்ந்தார்கள்.
  • ECTA

    அப்போது அவருடைய சீடர்கள். "உம் இல்லத்தின் மீதுள்ள ஆர்வம் என்னை எரித்துவிடும்" என்று மறைநூலில் எழுதியுள்ளதை நினைவு கூர்ந்தார்கள்.
  • RCTA

    "உமது இல்லத்தின்மீதுள்ள ஆர்வம் என்னை எரித்துவிடும்" என்று எழுதியுள்ளதை அவருடைய சீடர் நினைவுகூர்ந்தனர்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது இயேசுவினுடைய சீடர்களுக்கு, “உம்முடைய வீட்டைக் குறித்த பக்தி வைராக்கியம் என்னைச் சுட்டெரித்தது” *சங். 69:9 என்று எழுதப்பட்டிருப்பது நினைவுக்கு வந்தது.
  • KJV

    And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
  • AMP

    And His disciples remembered that it is written in the Holy Scriptures, Zeal (the fervor of love) for Your house will eat Me up. I will be consumed with jealousy for the honor of Your house. Ps. 69:9.
  • KJVP

    And G1161 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM remembered G3415 V-API-3P that G3754 CONJ it was G2076 V-PXI-3S written G1125 V-RPP-NSN , The G3588 T-NSM zeal G2205 N-NSM of G3588 T-GSM thine G3588 T-GSM house G3624 N-GSM hath eaten me up G2719 V-FDI-3S .
  • YLT

    And his disciples remembered that it is written, `The zeal of Thy house did eat me up;`
  • ASV

    His disciples remembered that it was written, Zeal for thy house shall eat me up.
  • WEB

    His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will eat me up."
  • NASB

    His disciples recalled the words of scripture, "Zeal for your house will consume me."
  • ESV

    His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will consume me."
  • RV

    His disciples remembered that it was written, The zeal of thine house shall eat me up.
  • RSV

    His disciples remembered that it was written, "Zeal for thy house will consume me."
  • NKJV

    Then His disciples remembered that it was written, "Zeal for Your house has eaten Me up."
  • MKJV

    And His disciples remembered that it was written, "The zeal of Your house has eaten Me up."
  • AKJV

    And his disciples remembered that it was written, The zeal of your house has eaten me up.
  • NRSV

    His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will consume me."
  • NIV

    His disciples remembered that it is written: "Zeal for your house will consume me."
  • NIRV

    His disciples remembered what had been written. It says, "My great love for your house will destroy me."--(Psalm 69:9)
  • NLT

    Then his disciples remembered this prophecy from the Scriptures: "Passion for God's house will consume me."
  • MSG

    That's when his disciples remembered the Scripture, "Zeal for your house consumes me."
  • GNB

    His disciples remembered that the scripture says, "My devotion to your house, O God, burns in me like a fire."
  • NET

    His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will devour me."
  • ERVEN

    When this happened, his followers remembered what was written in the Scriptures: "My strong devotion to your Temple will destroy me."
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References