தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
37. அப்பொழுது அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் பிராயணப்பட்டுத் திரும்பிப்போய், நினிவேயில் இருந்துவிட்டான்.

ERVTA
37. எனவே, அசீரியாவின் அரசனான சனகெரிப் நினிவேக்குத் திரும்பிப்போய் அங்கே தங்கினான்.

IRVTA
37. அப்பொழுது அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் பிராயணப்பட்டுத் திரும்பிப்போய், நினிவேயில் இருந்துவிட்டான்.

ECTA
37. உடனே அசீரிய மன்னன் சனகெரிபு அங்கிருந்து திரும்பி நினிவே சென்று தங்கியிருந்தான்.

RCTA
37. பிறகு அசீரிய அரசனான சென்னாக்கெரிப் தன் நாட்டுக்குத் திரும்பிப் போய் நினீவேயில் வாழ்ந்து வந்தான்.

OCVTA
37. எனவே அசீரிய அரசனான சனகெரிப், முகாமை அகற்றி, அங்கிருந்து நினிவேக்குத் திரும்பிப்போய் அங்கே தங்கினான்.



KJV
37. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.

AMP
37. So Sennacherib king of Assyria departed and returned and dwelt at Nineveh.

KJVP
37. So Sennacherib H5576 king H4428 NMS of Assyria H804 GFS departed H5265 W-VQY3MS , and went H1980 W-VQY3MS and returned H7725 , and dwelt H3427 W-VQY3MS at Nineveh H5210 .

YLT
37. And journey, and go, and turn back doth Sennacherib king of Asshur, and dwelleth in Nineveh.

ASV
37. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.

WEB
37. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and lived at Nineveh.

NASB
37. So Sennacherib, the king of Assyria, broke camp and went back home to Nineveh.

ESV
37. Then Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh.

RV
37. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.

RSV
37. Then Sennacherib king of Assyria departed, and went home and dwelt at Nineveh.

NKJV
37. So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned [home,] and remained at Nineveh.

MKJV
37. And Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and lived at Nineveh.

AKJV
37. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelled at Nineveh.

NRSV
37. Then King Sennacherib of Assyria left, went home, and lived at Nineveh.

NIV
37. So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.

NIRV
37. So Sennacherib, the king of Assyria, took the army tents down. Then he left. He returned to Nineveh and stayed there.

NLT
37. Then King Sennacherib of Assyria broke camp and returned to his own land. He went home to his capital of Nineveh and stayed there.

MSG
37. Sennacherib, king of Assyria, got out of there fast, back home to Nineveh.

GNB
37. Then the Assyrian emperor Sennacherib withdrew and returned to Nineveh.

NET
37. So King Sennacherib of Assyria broke camp and went on his way. He went home and stayed in Nineveh.

ERVEN
37. So King Sennacherib of Assyria went back to Nineveh and stayed there.



பதிவுகள்

மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 38
  • அப்பொழுது அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் பிராயணப்பட்டுத் திரும்பிப்போய், நினிவேயில் இருந்துவிட்டான்.
  • ERVTA

    எனவே, அசீரியாவின் அரசனான சனகெரிப் நினிவேக்குத் திரும்பிப்போய் அங்கே தங்கினான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் பிராயணப்பட்டுத் திரும்பிப்போய், நினிவேயில் இருந்துவிட்டான்.
  • ECTA

    உடனே அசீரிய மன்னன் சனகெரிபு அங்கிருந்து திரும்பி நினிவே சென்று தங்கியிருந்தான்.
  • RCTA

    பிறகு அசீரிய அரசனான சென்னாக்கெரிப் தன் நாட்டுக்குத் திரும்பிப் போய் நினீவேயில் வாழ்ந்து வந்தான்.
  • OCVTA

    எனவே அசீரிய அரசனான சனகெரிப், முகாமை அகற்றி, அங்கிருந்து நினிவேக்குத் திரும்பிப்போய் அங்கே தங்கினான்.
  • KJV

    So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
  • AMP

    So Sennacherib king of Assyria departed and returned and dwelt at Nineveh.
  • KJVP

    So Sennacherib H5576 king H4428 NMS of Assyria H804 GFS departed H5265 W-VQY3MS , and went H1980 W-VQY3MS and returned H7725 , and dwelt H3427 W-VQY3MS at Nineveh H5210 .
  • YLT

    And journey, and go, and turn back doth Sennacherib king of Asshur, and dwelleth in Nineveh.
  • ASV

    So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
  • WEB

    So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and lived at Nineveh.
  • NASB

    So Sennacherib, the king of Assyria, broke camp and went back home to Nineveh.
  • ESV

    Then Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh.
  • RV

    So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
  • RSV

    Then Sennacherib king of Assyria departed, and went home and dwelt at Nineveh.
  • NKJV

    So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home, and remained at Nineveh.
  • MKJV

    And Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and lived at Nineveh.
  • AKJV

    So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelled at Nineveh.
  • NRSV

    Then King Sennacherib of Assyria left, went home, and lived at Nineveh.
  • NIV

    So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
  • NIRV

    So Sennacherib, the king of Assyria, took the army tents down. Then he left. He returned to Nineveh and stayed there.
  • NLT

    Then King Sennacherib of Assyria broke camp and returned to his own land. He went home to his capital of Nineveh and stayed there.
  • MSG

    Sennacherib, king of Assyria, got out of there fast, back home to Nineveh.
  • GNB

    Then the Assyrian emperor Sennacherib withdrew and returned to Nineveh.
  • NET

    So King Sennacherib of Assyria broke camp and went on his way. He went home and stayed in Nineveh.
  • ERVEN

    So King Sennacherib of Assyria went back to Nineveh and stayed there.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References