தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம்
TOV
7. செங்கல் வேலைக்கு நீங்கள் முன்போல இனி ஜனங்களுக்கு வைக்கோல் கொடுக்கவேண்டாம்; அவர்கள் தாங்களே போய்த் தங்களுக்கு வைக்கோல் சேர்க்கட்டும்.

7. செங்கல் வேலைக்கு நீங்கள் முன்போல இனி ஜனங்களுக்கு வைக்கோல் கொடுக்கவேண்டாம்; அவர்கள் தாங்களே போய்த் தங்களுக்கு வைக்கோல் சேர்க்கட்டும்.

ERVTA
7. "ஜனங்களுக்கு எப்போதும் நீங்கள் வைக்கோலை கொடுத்து வந்தீர்கள். அவர்கள் அதைப் பயன்படுத்திச் செங்கல் செய்தார்கள். ஆனால் இப்போது செங்கல் செய்வதற்குத் தேவையான வைக்கோலை அவர்களே சேகரித்து வரும்படி கூறுங்கள்.

IRVTA
7. “செங்கல் வேலைக்கு நீங்கள் முன்போல இனி மக்களுக்கு வைக்கோல் கொடுக்கவேண்டாம்; அவர்கள் தாங்களே போய்த் தங்களுக்கு வைக்கோல் சேர்க்கட்டும்.

ECTA
7. "செங்கல் செய்வதற்காக இம்மக்களுக்கு இதுவரை வைக்கோல் கொடுத்துவந்ததுபோல் இனிச் செய்யவேண்டாம்! அவர்களே போய் வைக்கோல் சேகரித்துக் கொள்ளட்டும்.

RCTA
7. செங்கல் வேலை செய்வதற்காக நீங்கள் அந்த இனத்தாருக்கு முன்போல வைக்கோல் கொடுக்க வேண்டாம். அவர்களே போய் வைக்கோலைச் சேர்த்து வரட்டும்.



KJV
7. Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.

AMP
7. You shall no more give the people straw to make brick; let them go and gather straw for themselves.

KJVP
7. Ye shall no H3808 NADV more H3254 give H5414 L-VQFC the people H5971 straw H8401 to make H3835 brick H3843 , as heretofore H8543 : let them H1992 PPRO-3MP go H1980 and gather H7197 straw H8401 for themselves .

YLT
7. `Ye do not add to give straw to the people for the making of the bricks, as heretofore -- they go and have gathered straw for themselves;

ASV
7. Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.

WEB
7. "You shall no longer give the people straw to make brick, as before. Let them go and gather straw for themselves.

NASB
7. "You shall no longer supply the people with straw for their brickmaking as you have previously done. Let them go and gather straw themselves!

ESV
7. "You shall no longer give the people straw to make bricks, as in the past; let them go and gather straw for themselves.

RV
7. Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.

RSV
7. "You shall no longer give the people straw to make bricks, as heretofore; let them go and gather straw for themselves.

NKJV
7. "You shall no longer give the people straw to make brick as before. Let them go and gather straw for themselves.

MKJV
7. You shall no more give the people straw to make brick, as before. Let them go and gather straw for themselves.

AKJV
7. You shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.

NRSV
7. "You shall no longer give the people straw to make bricks, as before; let them go and gather straw for themselves.

NIV
7. "You are no longer to supply the people with straw for making bricks; let them go and gather their own straw.

NIRV
7. He said, "Don't give the people any more straw to make bricks. Let them go and get their own straw.

NLT
7. "Do not supply any more straw for making bricks. Make the people get it themselves!

MSG
7. "Don't provide straw for the people for making bricks as you have been doing. Make them get their own straw.

GNB
7. "Stop giving the people straw for making bricks. Make them go and find it for themselves.

NET
7. "You must no longer give straw to the people for making bricks as before. Let them go and collect straw for themselves.

ERVEN
7. He said, "You have always given the people straw to use to make bricks. But now, tell them they have to go and find their own straw to make bricks.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 23 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 23
  • செங்கல் வேலைக்கு நீங்கள் முன்போல இனி ஜனங்களுக்கு வைக்கோல் கொடுக்கவேண்டாம்; அவர்கள் தாங்களே போய்த் தங்களுக்கு வைக்கோல் சேர்க்கட்டும்.
  • செங்கல் வேலைக்கு நீங்கள் முன்போல இனி ஜனங்களுக்கு வைக்கோல் கொடுக்கவேண்டாம்; அவர்கள் தாங்களே போய்த் தங்களுக்கு வைக்கோல் சேர்க்கட்டும்.
  • ERVTA

    "ஜனங்களுக்கு எப்போதும் நீங்கள் வைக்கோலை கொடுத்து வந்தீர்கள். அவர்கள் அதைப் பயன்படுத்திச் செங்கல் செய்தார்கள். ஆனால் இப்போது செங்கல் செய்வதற்குத் தேவையான வைக்கோலை அவர்களே சேகரித்து வரும்படி கூறுங்கள்.
  • IRVTA

    “செங்கல் வேலைக்கு நீங்கள் முன்போல இனி மக்களுக்கு வைக்கோல் கொடுக்கவேண்டாம்; அவர்கள் தாங்களே போய்த் தங்களுக்கு வைக்கோல் சேர்க்கட்டும்.
  • ECTA

    "செங்கல் செய்வதற்காக இம்மக்களுக்கு இதுவரை வைக்கோல் கொடுத்துவந்ததுபோல் இனிச் செய்யவேண்டாம்! அவர்களே போய் வைக்கோல் சேகரித்துக் கொள்ளட்டும்.
  • RCTA

    செங்கல் வேலை செய்வதற்காக நீங்கள் அந்த இனத்தாருக்கு முன்போல வைக்கோல் கொடுக்க வேண்டாம். அவர்களே போய் வைக்கோலைச் சேர்த்து வரட்டும்.
  • KJV

    Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
  • AMP

    You shall no more give the people straw to make brick; let them go and gather straw for themselves.
  • KJVP

    Ye shall no H3808 NADV more H3254 give H5414 L-VQFC the people H5971 straw H8401 to make H3835 brick H3843 , as heretofore H8543 : let them H1992 PPRO-3MP go H1980 and gather H7197 straw H8401 for themselves .
  • YLT

    `Ye do not add to give straw to the people for the making of the bricks, as heretofore -- they go and have gathered straw for themselves;
  • ASV

    Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
  • WEB

    "You shall no longer give the people straw to make brick, as before. Let them go and gather straw for themselves.
  • NASB

    "You shall no longer supply the people with straw for their brickmaking as you have previously done. Let them go and gather straw themselves!
  • ESV

    "You shall no longer give the people straw to make bricks, as in the past; let them go and gather straw for themselves.
  • RV

    Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
  • RSV

    "You shall no longer give the people straw to make bricks, as heretofore; let them go and gather straw for themselves.
  • NKJV

    "You shall no longer give the people straw to make brick as before. Let them go and gather straw for themselves.
  • MKJV

    You shall no more give the people straw to make brick, as before. Let them go and gather straw for themselves.
  • AKJV

    You shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
  • NRSV

    "You shall no longer give the people straw to make bricks, as before; let them go and gather straw for themselves.
  • NIV

    "You are no longer to supply the people with straw for making bricks; let them go and gather their own straw.
  • NIRV

    He said, "Don't give the people any more straw to make bricks. Let them go and get their own straw.
  • NLT

    "Do not supply any more straw for making bricks. Make the people get it themselves!
  • MSG

    "Don't provide straw for the people for making bricks as you have been doing. Make them get their own straw.
  • GNB

    "Stop giving the people straw for making bricks. Make them go and find it for themselves.
  • NET

    "You must no longer give straw to the people for making bricks as before. Let them go and collect straw for themselves.
  • ERVEN

    He said, "You have always given the people straw to use to make bricks. But now, tell them they have to go and find their own straw to make bricks.
Total 23 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 23
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References