TOV
13. ஐம்பது பொன் கொக்கிகளையும் பண்ணி, அந்தக் கொக்கிகளால் மூடுதிரைகளை ஒன்றோடொன்று இணைத்துவிட்டான். இவ்விதமாக ஒரே வாசஸ்தலமாயிற்று.
ERVTA
13. பின் அவர்கள் அத்திரைகளை இணைப்பதற்கு 50 பொன் வளையங்களைச் செய்தனர். எனவே பரிசுத்தக் கூடாரம் ஒரே துண்டாக இணைக்கப்பட்டது.
IRVTA
13. ஐம்பது பொன் கொக்கிகளையும் செய்து, அந்தக் கொக்கிகளால் மூடுதிரைகளை ஒன்றோடொன்று இணைத்துவிட்டான். இவ்விதமாக ஆசாரிப்புக்கூடாரம் ஒன்றானது.
ECTA
13. பொன்னால் ஐம்பது கொக்கிகள் செய்து, அந்தக் கொக்கிகளால் அவர் திரைகளை ஒன்றோடொன்று இணைத்தார். இவ்வாறு ஒன்றிணைந்து திருஉறைவிடம் அமைந்தது.
RCTA
13. பின் ஐம்பது பொன்கொக்கிகளால் மூடுதிரைகள் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டு ஒரு கூடாரமாய்ச் சேரும்படி செய்தான்.
OCVTA
13. பின் ஐம்பது தங்கக்கொக்கிகளைச் செய்து, இரண்டு தொகுப்புத் திரைகளையும் ஒன்றாய் இணைத்தார்கள். இவ்வாறு இறைசமுகக் கூடாரம் ஒரே அமைப்பாய் ஆக்கப்பட்டது.
KJV
13. And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
AMP
13. And he made fifty clasps of gold and coupled the curtains together with the clasps so that the tabernacle became one unit.
KJVP
13. And he made H6213 W-VQY3MS fifty H2572 MMP tacks H7165 of gold H2091 NMS , and coupled H2266 the curtains H3407 one H259 OFS unto H413 PREP another H259 OFS with the tacks H7165 : so it became H1961 W-VPY3MS one H259 ONUM tabernacle H4908 .
YLT
13. And he maketh fifty hooks of gold, and joineth the curtains one unto another by the hooks, and the tabernacle is one.
ASV
13. And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was one.
WEB
13. He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tent was a unit.
NASB
13. Then fifty clasps of gold were made, with which the sheets were joined so that the Dwelling formed one whole.
ESV
13. And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to the other with clasps. So the tabernacle was a single whole.
RV
13. And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was one.
RSV
13. And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to the other with clasps; so the tabernacle was one whole.
NKJV
13. And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps, that it might be one tabernacle.
MKJV
13. And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps. And it became one tabernacle.
AKJV
13. And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so it became one tabernacle.
NRSV
13. And he made fifty clasps of gold, and joined the curtains one to the other with clasps; so the tabernacle was one whole.
NIV
13. Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.
NIRV
13. Then they made 50 gold hooks. They used them to join curtains together so that the holy tent was all one piece.
NLT
13. Then he made fifty gold clasps and fastened the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle was made of one continuous piece.
MSG
13. Then they made fifty gold clasps and joined the tapestries together so that The Dwelling was one whole.
GNB
13. They made fifty gold hooks, with which to join the two sets into one piece.
NET
13. He made fifty gold clasps and joined the curtains together to one another with the clasps, so that the tabernacle was a unit.
ERVEN
13. Then they made 50 gold rings to join the two curtains together. So the Holy Tent was joined together into one piece.