தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம்
TOV
17. மருத்துவச்சிகளோ, தேவனுக்குப் பயந்ததினால், எகிப்தின் ராஜா தங்களுக்கு இட்ட கட்டளைப்படி செய்யாமல், ஆண்பிள்ளைகளையும் உயிரோடே காப்பாற்றினார்கள்.

17. மருத்துவச்சிகளோ, தேவனுக்குப் பயந்ததினால், எகிப்தின் ராஜா தங்களுக்கு இட்ட கட்டளைப்படி செய்யாமல், ஆண்பிள்ளைகளையும் உயிரோடே காப்பாற்றினார்கள்.

ERVTA
17. ஆனால் மருத்துவச்சிகள் தேவனுக்குப் பயப்படுகிறவர்களானதால் அவர்கள் அரசனின் கட்டளைக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை. அவர்கள் எல்லா ஆண் குழந்தைகளையும் உயிரோடு விட்டனர்.

IRVTA
17. மருத்துவச்சிகளோ, தேவனுக்குப் பயந்ததால், எகிப்தின் ராஜா தங்களுக்கு இட்ட கட்டளைப்படி செய்யாமல், ஆண்பிள்ளைகளையும் உயிரோடு காப்பாற்றினார்கள்.

ECTA
17. ஆனால், அந்த மருத்துவப்பெண்கள் கடவுளுக்கு அஞ்சியிருந்ததால் எகிப்திய மன்னன் தங்களுக்குக் கூறியிருந்தபடி செய்யவில்லை. மாறாக, ஆண் குழந்தைகளையும் அவர்கள் வாழவிட்டார்கள்.

RCTA
17. மருத்துவச்சிகளோ, கடவுளுக்குப் பயந்திருந்தமையால், எகிப்து மன்னனின் கட்டளைப்படி செய்யாமல், ஆண்பிள்ளைகளையும் காப்பாற்றினார்கள்.



KJV
17. But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.

AMP
17. But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt commanded, but let the male babies live.

KJVP
17. But the midwives H3205 feared H3372 God H430 D-EDP , and did H6213 VQQ3MP not H3808 W-NPAR as H834 K-RPRO the king H4428 NMS of Egypt H4714 commanded H1696 VPQ3MS them , but saved H2421 the men children H3206 alive .

YLT
17. And the midwives fear God, and have not done as the king of Egypt hath spoken unto them, and keep the lads alive;

ASV
17. But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.

WEB
17. But the midwives feared God, and didn't do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.

NASB
17. The midwives, however, feared God; they did not do as the king of Egypt had ordered them, but let the boys live.

ESV
17. But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.

RV
17. But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.

RSV
17. But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.

NKJV
17. But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but saved the male children alive.

MKJV
17. But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but saved alive the male children.

AKJV
17. But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.

NRSV
17. But the midwives feared God; they did not do as the king of Egypt commanded them, but they let the boys live.

NIV
17. The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live.

NIRV
17. But Shiphrah and Puah had respect for God. They didn't do what the king of Egypt had told them to do. They let the boys live.

NLT
17. But because the midwives feared God, they refused to obey the king's orders. They allowed the boys to live, too.

MSG
17. But the midwives had far too much respect for God and didn't do what the king of Egypt ordered; they let the boy babies live.

GNB
17. But the midwives were God-fearing and so did not obey the king; instead, they let the boys live.

NET
17. But the midwives feared God and did not do what the king of Egypt had told them; they let the boys live.

ERVEN
17. But the nurses trusted God, so they did not obey the king's command. They let all the baby boys live.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 22 Verses, Current Verse 17 of Total Verses 22
  • மருத்துவச்சிகளோ, தேவனுக்குப் பயந்ததினால், எகிப்தின் ராஜா தங்களுக்கு இட்ட கட்டளைப்படி செய்யாமல், ஆண்பிள்ளைகளையும் உயிரோடே காப்பாற்றினார்கள்.
  • மருத்துவச்சிகளோ, தேவனுக்குப் பயந்ததினால், எகிப்தின் ராஜா தங்களுக்கு இட்ட கட்டளைப்படி செய்யாமல், ஆண்பிள்ளைகளையும் உயிரோடே காப்பாற்றினார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் மருத்துவச்சிகள் தேவனுக்குப் பயப்படுகிறவர்களானதால் அவர்கள் அரசனின் கட்டளைக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை. அவர்கள் எல்லா ஆண் குழந்தைகளையும் உயிரோடு விட்டனர்.
  • IRVTA

    மருத்துவச்சிகளோ, தேவனுக்குப் பயந்ததால், எகிப்தின் ராஜா தங்களுக்கு இட்ட கட்டளைப்படி செய்யாமல், ஆண்பிள்ளைகளையும் உயிரோடு காப்பாற்றினார்கள்.
  • ECTA

    ஆனால், அந்த மருத்துவப்பெண்கள் கடவுளுக்கு அஞ்சியிருந்ததால் எகிப்திய மன்னன் தங்களுக்குக் கூறியிருந்தபடி செய்யவில்லை. மாறாக, ஆண் குழந்தைகளையும் அவர்கள் வாழவிட்டார்கள்.
  • RCTA

    மருத்துவச்சிகளோ, கடவுளுக்குப் பயந்திருந்தமையால், எகிப்து மன்னனின் கட்டளைப்படி செய்யாமல், ஆண்பிள்ளைகளையும் காப்பாற்றினார்கள்.
  • KJV

    But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
  • AMP

    But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt commanded, but let the male babies live.
  • KJVP

    But the midwives H3205 feared H3372 God H430 D-EDP , and did H6213 VQQ3MP not H3808 W-NPAR as H834 K-RPRO the king H4428 NMS of Egypt H4714 commanded H1696 VPQ3MS them , but saved H2421 the men children H3206 alive .
  • YLT

    And the midwives fear God, and have not done as the king of Egypt hath spoken unto them, and keep the lads alive;
  • ASV

    But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.
  • WEB

    But the midwives feared God, and didn't do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.
  • NASB

    The midwives, however, feared God; they did not do as the king of Egypt had ordered them, but let the boys live.
  • ESV

    But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.
  • RV

    But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
  • RSV

    But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.
  • NKJV

    But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but saved the male children alive.
  • MKJV

    But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but saved alive the male children.
  • AKJV

    But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
  • NRSV

    But the midwives feared God; they did not do as the king of Egypt commanded them, but they let the boys live.
  • NIV

    The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live.
  • NIRV

    But Shiphrah and Puah had respect for God. They didn't do what the king of Egypt had told them to do. They let the boys live.
  • NLT

    But because the midwives feared God, they refused to obey the king's orders. They allowed the boys to live, too.
  • MSG

    But the midwives had far too much respect for God and didn't do what the king of Egypt ordered; they let the boy babies live.
  • GNB

    But the midwives were God-fearing and so did not obey the king; instead, they let the boys live.
  • NET

    But the midwives feared God and did not do what the king of Egypt had told them; they let the boys live.
  • ERVEN

    But the nurses trusted God, so they did not obey the king's command. They let all the baby boys live.
Total 22 Verses, Current Verse 17 of Total Verses 22
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References