தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
செப்பனியா
TOV
10. அந்நாளிலே மீன்வாசலிலிருந்து கூக்குரலின் சத்தமும், நகரத்தின் இரண்டாம் பாகத்திலிருந்து அலறுதலும், மேடுகளிலிருந்து மகா சங்காரத்தின் இரைச்சலும் உண்டாகுமென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
10. கர்த்தரும், “அந்த வேளையில் எருசலேமில் மீன்வாசல் அருகே உள்ள ஜனங்கள் என்னிடம் உதவிக்கு அழைப்பார்கள். பட்டணத்தின் மற்றப் பகுதிகளில் உள்ள ஜனங்கள் அழுவார்கள். நகரத்தைச் சுற்றியுள்ள குன்றுகளில் இருந்து பொருட்கள் அழிக்கப்படுகிற சத்தங்களை ஜனங்கள் கேட்பார்கள்.

IRVTA
10. அந்நாளிலே மீன்வாசலிலிருந்து கூக்குரலின் சத்தமும், நகரத்தின் இரண்டாம் பாகத்திலிருந்து அலறுதலும், மேடுகளிலிருந்து மகா அழிவின் இரைச்சலும் உண்டாகுமென்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
10. ஆண்டவர் கூறுகின்றார்; "அந்நாளில் எருசலேமின் மீன் வாயிலிருந்து கூக்குரலும், புதிய நகர்ப் பகுதியிலிருந்து புலம்பலும், குன்றுகளிலிருந்து இடிந்துவிழும் பேரொலியும் கேட்கும்.

RCTA
10. ஆண்டவர் கூறுகிறார்: "அந்நாளிலே- மீன் வாயிலிருந்து கூக்குரலும், நகரத்தின் புதுப்பேட்டையிலிருந்து புலம்பலும், குன்றுகளிலிருந்து பேரிரைச்சலும் கேட்கும்.

OCVTA
10. யெகோவா அறிவிக்கிறதாவது: அந்த நாளில் எருசலேம் மதிலிலுள்ள மீன் வாசலில் இருந்து அழுகை கேட்கும். அந்த நகரத்தின் புதிய பகுதியிலிருந்து புலம்பலும், குன்றுகளிலிருந்து அது இடிந்துவிழும் சத்தமும் உண்டாகும்.



KJV
10. And it shall come to pass in that day, saith the LORD, [that there shall be] the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.

AMP
10. And in that day, says the Lord, there shall be heard the voice of crying from the Fish Gate [in the wall of Jerusalem] and a wailing from the Second Quarter or Lower City and a great crashing and sound of destruction from the hills.

KJVP
10. And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , [ that ] [ there ] [ shall ] [ be ] the noise H6963 CMS of a cry H6818 from the fish H1709 gate H8179 , and a howling H3215 from H4480 PREP the second H4932 , and a great H1419 AMS crashing H7667 from the hills H1389 .

YLT
10. And there hath been in that day, An affirmation of Jehovah, The noise of a cry from the fish-gate, And of a howling from the Second, And of great destruction from the hills.

ASV
10. And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.

WEB
10. In that day, says Yahweh, there will be the noise of a cry from the fish gate, a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.

NASB
10. On that day, says the LORD, A cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the New Quarter, loud crashing from the hills.

ESV
10. "On that day," declares the LORD, "a cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the Second Quarter, a loud crash from the hills.

RV
10. And in that day, saith the LORD, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second quarter, and a great crashing from the hills.

RSV
10. "On that day," says the LORD, "a cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the Second Quarter, a loud crash from the hills.

NKJV
10. "And there shall be on that day," says the LORD, "The sound of a mournful cry from the Fish Gate, A wailing from the Second Quarter, And a loud crashing from the hills.

MKJV
10. And it shall be in that day, says Jehovah, the sound of a cry from the Fish Gate, and a howling from the Second, and a great crashing from the hills.

AKJV
10. And it shall come to pass in that day, said the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.

NRSV
10. On that day, says the LORD, a cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the Second Quarter, a loud crash from the hills.

NIV
10. "On that day," declares the LORD, "a cry will go up from the Fish Gate, wailing from the New Quarter, and a loud crash from the hills.

NIRV
10. "At that time people at the Fish Gate in Jerusalem will cry out," announces the Lord. "So will those at the New Quarter. The buildings on the hills will come crashing down with a loud noise.

NLT
10. "On that day," says the LORD, "a cry of alarm will come from the Fish Gate and echo throughout the New Quarter of the city. And a great crash will sound from the hills.

MSG
10. Judgment Day!" GOD's Decree! "Cries of panic from the city's Fish Gate, Cries of terror from the city's Second Quarter, sounds of great crashing from the hills!

GNB
10. "On that day," says the LORD, "you will hear the sound of crying at the Fish Gate in Jerusalem. You will hear wailing in the newer part of the city and a great crashing sound in the hills.

NET
10. On that day," says the LORD, "a loud cry will go up from the Fish Gate, wailing from the city's newer district, and a loud crash from the hills.

ERVEN
10. The Lord also said, "At that time people will be calling for help at Fish Gate in Jerusalem and mourning in the new part of town. They will hear the sound of destruction in the hills around the city.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 18
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • அந்நாளிலே மீன்வாசலிலிருந்து கூக்குரலின் சத்தமும், நகரத்தின் இரண்டாம் பாகத்திலிருந்து அலறுதலும், மேடுகளிலிருந்து மகா சங்காரத்தின் இரைச்சலும் உண்டாகுமென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    கர்த்தரும், “அந்த வேளையில் எருசலேமில் மீன்வாசல் அருகே உள்ள ஜனங்கள் என்னிடம் உதவிக்கு அழைப்பார்கள். பட்டணத்தின் மற்றப் பகுதிகளில் உள்ள ஜனங்கள் அழுவார்கள். நகரத்தைச் சுற்றியுள்ள குன்றுகளில் இருந்து பொருட்கள் அழிக்கப்படுகிற சத்தங்களை ஜனங்கள் கேட்பார்கள்.
  • IRVTA

    அந்நாளிலே மீன்வாசலிலிருந்து கூக்குரலின் சத்தமும், நகரத்தின் இரண்டாம் பாகத்திலிருந்து அலறுதலும், மேடுகளிலிருந்து மகா அழிவின் இரைச்சலும் உண்டாகுமென்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் கூறுகின்றார்; "அந்நாளில் எருசலேமின் மீன் வாயிலிருந்து கூக்குரலும், புதிய நகர்ப் பகுதியிலிருந்து புலம்பலும், குன்றுகளிலிருந்து இடிந்துவிழும் பேரொலியும் கேட்கும்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் கூறுகிறார்: "அந்நாளிலே- மீன் வாயிலிருந்து கூக்குரலும், நகரத்தின் புதுப்பேட்டையிலிருந்து புலம்பலும், குன்றுகளிலிருந்து பேரிரைச்சலும் கேட்கும்.
  • OCVTA

    யெகோவா அறிவிக்கிறதாவது: அந்த நாளில் எருசலேம் மதிலிலுள்ள மீன் வாசலில் இருந்து அழுகை கேட்கும். அந்த நகரத்தின் புதிய பகுதியிலிருந்து புலம்பலும், குன்றுகளிலிருந்து அது இடிந்துவிழும் சத்தமும் உண்டாகும்.
  • KJV

    And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
  • AMP

    And in that day, says the Lord, there shall be heard the voice of crying from the Fish Gate in the wall of Jerusalem and a wailing from the Second Quarter or Lower City and a great crashing and sound of destruction from the hills.
  • KJVP

    And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , that there shall be the noise H6963 CMS of a cry H6818 from the fish H1709 gate H8179 , and a howling H3215 from H4480 PREP the second H4932 , and a great H1419 AMS crashing H7667 from the hills H1389 .
  • YLT

    And there hath been in that day, An affirmation of Jehovah, The noise of a cry from the fish-gate, And of a howling from the Second, And of great destruction from the hills.
  • ASV

    And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
  • WEB

    In that day, says Yahweh, there will be the noise of a cry from the fish gate, a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
  • NASB

    On that day, says the LORD, A cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the New Quarter, loud crashing from the hills.
  • ESV

    "On that day," declares the LORD, "a cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the Second Quarter, a loud crash from the hills.
  • RV

    And in that day, saith the LORD, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second quarter, and a great crashing from the hills.
  • RSV

    "On that day," says the LORD, "a cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the Second Quarter, a loud crash from the hills.
  • NKJV

    "And there shall be on that day," says the LORD, "The sound of a mournful cry from the Fish Gate, A wailing from the Second Quarter, And a loud crashing from the hills.
  • MKJV

    And it shall be in that day, says Jehovah, the sound of a cry from the Fish Gate, and a howling from the Second, and a great crashing from the hills.
  • AKJV

    And it shall come to pass in that day, said the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
  • NRSV

    On that day, says the LORD, a cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the Second Quarter, a loud crash from the hills.
  • NIV

    "On that day," declares the LORD, "a cry will go up from the Fish Gate, wailing from the New Quarter, and a loud crash from the hills.
  • NIRV

    "At that time people at the Fish Gate in Jerusalem will cry out," announces the Lord. "So will those at the New Quarter. The buildings on the hills will come crashing down with a loud noise.
  • NLT

    "On that day," says the LORD, "a cry of alarm will come from the Fish Gate and echo throughout the New Quarter of the city. And a great crash will sound from the hills.
  • MSG

    Judgment Day!" GOD's Decree! "Cries of panic from the city's Fish Gate, Cries of terror from the city's Second Quarter, sounds of great crashing from the hills!
  • GNB

    "On that day," says the LORD, "you will hear the sound of crying at the Fish Gate in Jerusalem. You will hear wailing in the newer part of the city and a great crashing sound in the hills.
  • NET

    On that day," says the LORD, "a loud cry will go up from the Fish Gate, wailing from the city's newer district, and a loud crash from the hills.
  • ERVEN

    The Lord also said, "At that time people will be calling for help at Fish Gate in Jerusalem and mourning in the new part of town. They will hear the sound of destruction in the hills around the city.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 18
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References