தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
10. அவர் மரித்தது, பாவத்திற்கென்று ஒரேதரம் மரித்தார்; அவர் பிழைத்திருக்கிறது, தேவனுக்கென்று பிழைத்திருக்கிறார்.

ERVTA
10. அவர் பாவத்திற்கென்று ஒரே தரம் மரித்தார். இப்போது அவருக்கு தேவனோடு புதிய வாழ்க்கை உள்ளது.

IRVTA
10. அவர் மரித்தது, பாவத்திற்கென்று ஒரேமுறை மரித்தார்; அவர் பிழைத்திருக்கிறது, தேவனுக்கென்று பிழைத்திருக்கிறார்.

ECTA
10. அவர் இறந்தார்; பாவத்தை ஒழிக்க ஒரே ஒருமுறை இறந்தார். இப்போது அவர் வாழ்கிறார்; அவர் கடவுளுக்காகவே வாழ்கிறார்.

RCTA
10. அவர் சாவுக்குள்ளானார்; அந்தச் சாவு பாவத்தின் ஆளுகைக்கு உட்பட்ட வாழ்க்கையை ஒரே முறையில் எக்காலத்திற்கும் ஒழித்துவிட்ட சாவு அவர் வாழ்கிறார்; அந்த வாழ்வு கடவுளுக்காக வாழும் வாழ்வு

OCVTA
10. கிறிஸ்து இறந்தபோது, பாவத்தை முறியடிக்க ஒரேமுறை இறந்தார். இப்பொழுது, அவர் வாழ்கின்ற வாழ்வை, இறைவனுக்கென்றே வாழ்கிறார்.



KJV
10. For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.

AMP
10. For by the death He died, He died to sin [ending His relation to it] once for all; and the life that He lives, He is living to God [in unbroken fellowship with Him].

KJVP
10. For G1063 CONJ in that G3739 R-ASN he died G599 V-2AAI-3S , he G3588 T-DSF died G599 V-2AAI-3S unto sin G266 N-DSF once G2178 ADV : but G1161 CONJ in that G3739 R-ASN he liveth G2198 V-PAI-3S , he G3588 T-DSM liveth G2198 V-PAI-3S unto God G2316 N-DSM .

YLT
10. for in that he died, to the sin he died once, and in that he liveth, he liveth to God;

ASV
10. For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God.

WEB
10. For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God.

NASB
10. As to his death, he died to sin once and for all; as to his life, he lives for God.

ESV
10. For the death he died he died to sin, once for all, but the life he lives he lives to God.

RV
10. For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God.

RSV
10. The death he died he died to sin, once for all, but the life he lives he lives to God.

NKJV
10. For [the death] that He died, He died to sin once for all; but [the life] that He lives, He lives to God.

MKJV
10. For in that He died, He died to sin once; but in that He lives, He lives to God.

AKJV
10. For in that he died, he died to sin once: but in that he lives, he lives to God.

NRSV
10. The death he died, he died to sin, once for all; but the life he lives, he lives to God.

NIV
10. The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.

NIRV
10. When he died, he died once and for all time as far as sin is concerned. Now that he lives, he lives as far as God is concerned.

NLT
10. When he died, he died once to break the power of sin. But now that he lives, he lives for the glory of God.

MSG
10. When Jesus died, he took sin down with him, but alive he brings God down to us.

GNB
10. And so, because he died, sin has no power over him; and now he lives his life in fellowship with God.

NET
10. For the death he died, he died to sin once for all, but the life he lives, he lives to God.

ERVEN
10. Yes, when Christ died, he died to defeat the power of sin one time— enough for all time. He now has a new life, and his new life is with God.



பதிவுகள்

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 23
  • அவர் மரித்தது, பாவத்திற்கென்று ஒரேதரம் மரித்தார்; அவர் பிழைத்திருக்கிறது, தேவனுக்கென்று பிழைத்திருக்கிறார்.
  • ERVTA

    அவர் பாவத்திற்கென்று ஒரே தரம் மரித்தார். இப்போது அவருக்கு தேவனோடு புதிய வாழ்க்கை உள்ளது.
  • IRVTA

    அவர் மரித்தது, பாவத்திற்கென்று ஒரேமுறை மரித்தார்; அவர் பிழைத்திருக்கிறது, தேவனுக்கென்று பிழைத்திருக்கிறார்.
  • ECTA

    அவர் இறந்தார்; பாவத்தை ஒழிக்க ஒரே ஒருமுறை இறந்தார். இப்போது அவர் வாழ்கிறார்; அவர் கடவுளுக்காகவே வாழ்கிறார்.
  • RCTA

    அவர் சாவுக்குள்ளானார்; அந்தச் சாவு பாவத்தின் ஆளுகைக்கு உட்பட்ட வாழ்க்கையை ஒரே முறையில் எக்காலத்திற்கும் ஒழித்துவிட்ட சாவு அவர் வாழ்கிறார்; அந்த வாழ்வு கடவுளுக்காக வாழும் வாழ்வு
  • OCVTA

    கிறிஸ்து இறந்தபோது, பாவத்தை முறியடிக்க ஒரேமுறை இறந்தார். இப்பொழுது, அவர் வாழ்கின்ற வாழ்வை, இறைவனுக்கென்றே வாழ்கிறார்.
  • KJV

    For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
  • AMP

    For by the death He died, He died to sin ending His relation to it once for all; and the life that He lives, He is living to God in unbroken fellowship with Him.
  • KJVP

    For G1063 CONJ in that G3739 R-ASN he died G599 V-2AAI-3S , he G3588 T-DSF died G599 V-2AAI-3S unto sin G266 N-DSF once G2178 ADV : but G1161 CONJ in that G3739 R-ASN he liveth G2198 V-PAI-3S , he G3588 T-DSM liveth G2198 V-PAI-3S unto God G2316 N-DSM .
  • YLT

    for in that he died, to the sin he died once, and in that he liveth, he liveth to God;
  • ASV

    For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God.
  • WEB

    For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God.
  • NASB

    As to his death, he died to sin once and for all; as to his life, he lives for God.
  • ESV

    For the death he died he died to sin, once for all, but the life he lives he lives to God.
  • RV

    For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God.
  • RSV

    The death he died he died to sin, once for all, but the life he lives he lives to God.
  • NKJV

    For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.
  • MKJV

    For in that He died, He died to sin once; but in that He lives, He lives to God.
  • AKJV

    For in that he died, he died to sin once: but in that he lives, he lives to God.
  • NRSV

    The death he died, he died to sin, once for all; but the life he lives, he lives to God.
  • NIV

    The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.
  • NIRV

    When he died, he died once and for all time as far as sin is concerned. Now that he lives, he lives as far as God is concerned.
  • NLT

    When he died, he died once to break the power of sin. But now that he lives, he lives for the glory of God.
  • MSG

    When Jesus died, he took sin down with him, but alive he brings God down to us.
  • GNB

    And so, because he died, sin has no power over him; and now he lives his life in fellowship with God.
  • NET

    For the death he died, he died to sin once for all, but the life he lives, he lives to God.
  • ERVEN

    Yes, when Christ died, he died to defeat the power of sin one time— enough for all time. He now has a new life, and his new life is with God.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References