தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
11. நித்திரையைவிட்டு எழுந்திருக்கத்தக்க வேளையாயிற்றென்று, நாம் காலத்தை அறிந்தவர்களாய், இப்படி நடக்கவேண்டும்; நாம் விசுவாசிகளானபோது இரட்சிப்பு சமீபமாயிருந்ததைப்பார்க்கிலும் இப்பொழுது அது நமக்கு அதிக சமீபமாயிருக்கிறது.

ERVTA
11. நாம் மிக முக்கியமான காலத்தில் வாழ்ந்துகொண்டிருப்பதால் இவற்றைக் கூறுகிறேன். நீங்கள் தூக்கத்திலிருந்து எழ வேண்டிய நேரம் இதுதான். நாம் முதலில் நம்பியதைக் காட்டிலும் இரட்சிப்பின் காலம் நெருங்கிவிட்டது.

IRVTA
11. தூக்கத்தைவிட்டு எழுந்திருக்க வேண்டிய நேரமானது என்று, நாம் நேரத்தை அறிந்தவர்களாக, இப்படி நடக்கவேண்டும்; நாம் விசுவாசிகளானபோது இரட்சிப்பு அருகில் இருந்ததைவிட இப்பொழுது அது நமக்கு மிக அருகில் இருக்கிறது.

ECTA
11. இறுதிக்காலம் இதுவே என அறிந்து கொள்ளுங்கள்; உறக்கத்தினின்று விழித்தெழும் நேரம் ஏற்கெனவே வந்துவிட்டது. நாம் கிறிஸ்துவின்மேல் நம்பிக்கை கொண்டபோது இருந்ததை விட மீட்பு இப்பொழுது மிக அண்மையில் உள்ளது.

RCTA
11. இறுதிக்காலம் இதுவே என நீங்கள் அறிந்தவர்களாய் இப்படி நடந்து கொள்ளுங்கள்; விழித்தெழும் நேரம் ஏற்கனவே வந்து விட்டது. ஏனெனில் நாம் விசுவசிக்கத் தொடங்கிய போது இருந்ததைவிட மீட்பு இப்பொழுது மிக அண்மையில் உள்ளது.

OCVTA
11. தற்போதைய காலத்தை விளங்கிக்கொண்டவர்களாய் இவைகளைச் செய்யுங்கள். உங்கள் தூக்கத்தைவிட்டு நீங்கள் எழுந்திருக்கவேண்டிய வேளை வந்துவிட்டது. நாம் முதலில் விசுவாசிக்கத் தொடங்கிய காலத்தைவிட, நமது இரட்சிப்பு இப்பொழுது இன்னும் அருகே வந்துவிட்டது.



KJV
11. And that, knowing the time, that now [it is] high time to awake out of sleep: for now [is] our salvation nearer than when we believed.

AMP
11. Besides this you know what [a critical] hour this is, how it is high time now for you to wake up out of your sleep (rouse to reality). For salvation (final deliverance) is nearer to us now than when we first believed (adhered to, trusted in, and relied on Christ, the Messiah).

KJVP
11. And G2532 CONJ that G5124 D-NSN , knowing G1492 V-RAP-NPM the G3588 T-ASM time G2540 N-ASM , that G3754 CONJ now G2235 ADV [ it ] [ is ] high time G5610 N-NSF to G2248 P-1AP awake G1453 V-APN out of G1537 PREP sleep G5258 N-GSM : for G1063 CONJ now G3568 ADV [ is ] our G3588 T-NSF salvation G4991 N-NSF nearer G1452 ADV than G2228 PRT when G3753 ADV we believed G4100 V-AAI-1P .

YLT
11. And this, knowing the time, that for us, the hour already [is] to be aroused out of sleep, for now nearer [is] our salvation than when we did believe;

ASV
11. And this, knowing the season, that already it is time for you to awake out of sleep: for now is salvation nearer to us than when we first believed.

WEB
11. Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.

NASB
11. And do this because you know the time; it is the hour now for you to awake from sleep. For our salvation is nearer now than when we first believed;

ESV
11. Besides this you know the time, that the hour has come for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we first believed.

RV
11. And this, knowing the season, that now it is high time for you to awake out of sleep: for now is salvation nearer to us than when we {cf15i first} believed.

RSV
11. Besides this you know what hour it is, how it is full time now for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we first believed;

NKJV
11. And [do] this, knowing the time, that now [it is] high time to awake out of sleep; for now our salvation [is] nearer than when we [first] believed.

MKJV
11. This also, knowing the time, that it is already time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we believed.

AKJV
11. And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.

NRSV
11. Besides this, you know what time it is, how it is now the moment for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we became believers;

NIV
11. And do this, understanding the present time. The hour has come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed.

NIRV
11. When you do those things, keep in mind the times we are living in. The hour has come for you to wake up from your sleep. Our full salvation is closer now than it was when we first believed in Christ.

NLT
11. This is all the more urgent, for you know how late it is; time is running out. Wake up, for our salvation is nearer now than when we first believed.

MSG
11. But make sure that you don't get so absorbed and exhausted in taking care of all your day-by-day obligations that you lose track of the time and doze off, oblivious to God.

GNB
11. You must do this, because you know that the time has come for you to wake up from your sleep. For the moment when we will be saved is closer now than it was when we first believed.

NET
11. And do this because we know the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers.

ERVEN
11. I say this because you know that we live in an important time. Yes, it is now time for you to wake up from your sleep. Our salvation is nearer now than when we first believed.



மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • நித்திரையைவிட்டு எழுந்திருக்கத்தக்க வேளையாயிற்றென்று, நாம் காலத்தை அறிந்தவர்களாய், இப்படி நடக்கவேண்டும்; நாம் விசுவாசிகளானபோது இரட்சிப்பு சமீபமாயிருந்ததைப்பார்க்கிலும் இப்பொழுது அது நமக்கு அதிக சமீபமாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    நாம் மிக முக்கியமான காலத்தில் வாழ்ந்துகொண்டிருப்பதால் இவற்றைக் கூறுகிறேன். நீங்கள் தூக்கத்திலிருந்து எழ வேண்டிய நேரம் இதுதான். நாம் முதலில் நம்பியதைக் காட்டிலும் இரட்சிப்பின் காலம் நெருங்கிவிட்டது.
  • IRVTA

    தூக்கத்தைவிட்டு எழுந்திருக்க வேண்டிய நேரமானது என்று, நாம் நேரத்தை அறிந்தவர்களாக, இப்படி நடக்கவேண்டும்; நாம் விசுவாசிகளானபோது இரட்சிப்பு அருகில் இருந்ததைவிட இப்பொழுது அது நமக்கு மிக அருகில் இருக்கிறது.
  • ECTA

    இறுதிக்காலம் இதுவே என அறிந்து கொள்ளுங்கள்; உறக்கத்தினின்று விழித்தெழும் நேரம் ஏற்கெனவே வந்துவிட்டது. நாம் கிறிஸ்துவின்மேல் நம்பிக்கை கொண்டபோது இருந்ததை விட மீட்பு இப்பொழுது மிக அண்மையில் உள்ளது.
  • RCTA

    இறுதிக்காலம் இதுவே என நீங்கள் அறிந்தவர்களாய் இப்படி நடந்து கொள்ளுங்கள்; விழித்தெழும் நேரம் ஏற்கனவே வந்து விட்டது. ஏனெனில் நாம் விசுவசிக்கத் தொடங்கிய போது இருந்ததைவிட மீட்பு இப்பொழுது மிக அண்மையில் உள்ளது.
  • OCVTA

    தற்போதைய காலத்தை விளங்கிக்கொண்டவர்களாய் இவைகளைச் செய்யுங்கள். உங்கள் தூக்கத்தைவிட்டு நீங்கள் எழுந்திருக்கவேண்டிய வேளை வந்துவிட்டது. நாம் முதலில் விசுவாசிக்கத் தொடங்கிய காலத்தைவிட, நமது இரட்சிப்பு இப்பொழுது இன்னும் அருகே வந்துவிட்டது.
  • KJV

    And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
  • AMP

    Besides this you know what a critical hour this is, how it is high time now for you to wake up out of your sleep (rouse to reality). For salvation (final deliverance) is nearer to us now than when we first believed (adhered to, trusted in, and relied on Christ, the Messiah).
  • KJVP

    And G2532 CONJ that G5124 D-NSN , knowing G1492 V-RAP-NPM the G3588 T-ASM time G2540 N-ASM , that G3754 CONJ now G2235 ADV it is high time G5610 N-NSF to G2248 P-1AP awake G1453 V-APN out of G1537 PREP sleep G5258 N-GSM : for G1063 CONJ now G3568 ADV is our G3588 T-NSF salvation G4991 N-NSF nearer G1452 ADV than G2228 PRT when G3753 ADV we believed G4100 V-AAI-1P .
  • YLT

    And this, knowing the time, that for us, the hour already is to be aroused out of sleep, for now nearer is our salvation than when we did believe;
  • ASV

    And this, knowing the season, that already it is time for you to awake out of sleep: for now is salvation nearer to us than when we first believed.
  • WEB

    Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.
  • NASB

    And do this because you know the time; it is the hour now for you to awake from sleep. For our salvation is nearer now than when we first believed;
  • ESV

    Besides this you know the time, that the hour has come for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we first believed.
  • RV

    And this, knowing the season, that now it is high time for you to awake out of sleep: for now is salvation nearer to us than when we {cf15i first} believed.
  • RSV

    Besides this you know what hour it is, how it is full time now for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we first believed;
  • NKJV

    And do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we first believed.
  • MKJV

    This also, knowing the time, that it is already time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we believed.
  • AKJV

    And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
  • NRSV

    Besides this, you know what time it is, how it is now the moment for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we became believers;
  • NIV

    And do this, understanding the present time. The hour has come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed.
  • NIRV

    When you do those things, keep in mind the times we are living in. The hour has come for you to wake up from your sleep. Our full salvation is closer now than it was when we first believed in Christ.
  • NLT

    This is all the more urgent, for you know how late it is; time is running out. Wake up, for our salvation is nearer now than when we first believed.
  • MSG

    But make sure that you don't get so absorbed and exhausted in taking care of all your day-by-day obligations that you lose track of the time and doze off, oblivious to God.
  • GNB

    You must do this, because you know that the time has come for you to wake up from your sleep. For the moment when we will be saved is closer now than it was when we first believed.
  • NET

    And do this because we know the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers.
  • ERVEN

    I say this because you know that we live in an important time. Yes, it is now time for you to wake up from your sleep. Our salvation is nearer now than when we first believed.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References