தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
வெளிபடுத்தல்
TOV
20. இவைகளைச் சாட்சியாக அறிவிக்கிறவர்: மெய்யாகவே நான் சீக்கிரமாய் வருகிறேன் என்கிறார். ஆமென், கர்த்தராகிய இயேசுவே, வாரும்.

ERVTA
20. இவ்வார்த்தைகள் உண்மையென சாட்சியாய் அறிவிக்கிறவர் இயேசுவே. இப்போது அவர், “ஆம், நான் விரைவில் வருகிறேன்” என்று சொல்கிறார். ஆமென். கர்த்தராகிய இயேசுவே, வாரும்!

IRVTA
20. இவைகளைச் சாட்சியாக அறிவிக்கிறவர்: “உண்மையாகவே நான் சீக்கிரமாக வருகிறேன்” என்கிறார். “ஆமென், கர்த்தராகிய இயேசுவே, வாரும்.”

ECTA
20. இவற்றுக்குச் சான்று பகர்பவர், "ஆம், விரைவாகவே வருகிறேன்" என்கிறார். ஆமென். ஆண்டவராகிய இயேசுவே, வாரும்.

RCTA
20. இவற்றிற்குச் சான்று பகர்கிறவர், "ஆம், விரைவாகவே வருகிறேன்" என்கிறார். ஆமேன். ஆண்டவராகிய இயேசுவே வாரும்.

OCVTA
20. இந்தக் காரியங்களுக்கு சாட்சி கொடுக்கிறவர், “ஆம், நான் வெகுவிரைவாய் வருகிறேன்” என்கிறார். ஆமென். கர்த்தராகிய இயேசுவே வாரும்.



KJV
20. He which testifieth these things saith, {SCJ}Surely I come quickly.{SCJ.} Amen. Even so, come, Lord Jesus.

AMP
20. He Who gives this warning and affirms and testifies to these things says, Yes (it is true). [Surely] I am coming quickly (swiftly, speedily). Amen (so let it be)! Yes, come, Lord Jesus!

KJVP
20. He which testifieth G3140 V-PAP-NSM these things G5023 D-APN saith G3004 V-PAI-3S , {SCJ} Surely G3483 PRT I come G2064 V-PNI-1S quickly G5035 ADV . {SCJ.} Amen G281 HEB . Even so G3483 PRT , come G2064 V-PNI-2S , Lord G2962 N-VSM Jesus G2424 N-VSM .

YLT
20. he saith -- who is testifying these things -- `Yes, I come quickly!` Amen! Yes, be coming, Lord Jesus!

ASV
20. He who testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.

WEB
20. He who testifies these things says, "Yes, I come quickly." Amen! Yes, come, Lord Jesus.

NASB
20. The one who gives this testimony says, "Yes, I am coming soon." Amen! Come, Lord Jesus!

ESV
20. He who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!

RV
20. He which testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.

RSV
20. He who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!

NKJV
20. He who testifies to these things says, "Surely I am coming quickly." Amen. Even so, come, Lord Jesus!

MKJV
20. He who testifies these things says, Yes, I am coming quickly, Amen. Yes, come, Lord Jesus.

AKJV
20. He which testifies these things said, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.

NRSV
20. The one who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!

NIV
20. He who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus.

NIRV
20. He who gives witness to these things says, "Yes. I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!

NLT
20. He who is the faithful witness to all these things says, "Yes, I am coming soon!" Amen! Come, Lord Jesus!

MSG
20. He who testifies to all these things says it again: "I'm on my way! I'll be there soon!" Yes! Come, Master Jesus!

GNB
20. He who gives his testimony to all this says, "Yes indeed! I am coming soon!" So be it. Come, Lord Jesus!

NET
20. The one who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon!" Amen! Come, Lord Jesus!

ERVEN
20. Jesus is the one who says that all of this is true. Now he says, "Yes, I am coming soon." Amen! Come, Lord Jesus!



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • இவைகளைச் சாட்சியாக அறிவிக்கிறவர்: மெய்யாகவே நான் சீக்கிரமாய் வருகிறேன் என்கிறார். ஆமென், கர்த்தராகிய இயேசுவே, வாரும்.
  • ERVTA

    இவ்வார்த்தைகள் உண்மையென சாட்சியாய் அறிவிக்கிறவர் இயேசுவே. இப்போது அவர், “ஆம், நான் விரைவில் வருகிறேன்” என்று சொல்கிறார். ஆமென். கர்த்தராகிய இயேசுவே, வாரும்!
  • IRVTA

    இவைகளைச் சாட்சியாக அறிவிக்கிறவர்: “உண்மையாகவே நான் சீக்கிரமாக வருகிறேன்” என்கிறார். “ஆமென், கர்த்தராகிய இயேசுவே, வாரும்.”
  • ECTA

    இவற்றுக்குச் சான்று பகர்பவர், "ஆம், விரைவாகவே வருகிறேன்" என்கிறார். ஆமென். ஆண்டவராகிய இயேசுவே, வாரும்.
  • RCTA

    இவற்றிற்குச் சான்று பகர்கிறவர், "ஆம், விரைவாகவே வருகிறேன்" என்கிறார். ஆமேன். ஆண்டவராகிய இயேசுவே வாரும்.
  • OCVTA

    இந்தக் காரியங்களுக்கு சாட்சி கொடுக்கிறவர், “ஆம், நான் வெகுவிரைவாய் வருகிறேன்” என்கிறார். ஆமென். கர்த்தராகிய இயேசுவே வாரும்.
  • KJV

    He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
  • AMP

    He Who gives this warning and affirms and testifies to these things says, Yes (it is true). Surely I am coming quickly (swiftly, speedily). Amen (so let it be)! Yes, come, Lord Jesus!
  • KJVP

    He which testifieth G3140 V-PAP-NSM these things G5023 D-APN saith G3004 V-PAI-3S , Surely G3483 PRT I come G2064 V-PNI-1S quickly G5035 ADV . Amen G281 HEB . Even so G3483 PRT , come G2064 V-PNI-2S , Lord G2962 N-VSM Jesus G2424 N-VSM .
  • YLT

    he saith -- who is testifying these things -- `Yes, I come quickly!` Amen! Yes, be coming, Lord Jesus!
  • ASV

    He who testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.
  • WEB

    He who testifies these things says, "Yes, I come quickly." Amen! Yes, come, Lord Jesus.
  • NASB

    The one who gives this testimony says, "Yes, I am coming soon." Amen! Come, Lord Jesus!
  • ESV

    He who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!
  • RV

    He which testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.
  • RSV

    He who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!
  • NKJV

    He who testifies to these things says, "Surely I am coming quickly." Amen. Even so, come, Lord Jesus!
  • MKJV

    He who testifies these things says, Yes, I am coming quickly, Amen. Yes, come, Lord Jesus.
  • AKJV

    He which testifies these things said, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
  • NRSV

    The one who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!
  • NIV

    He who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus.
  • NIRV

    He who gives witness to these things says, "Yes. I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!
  • NLT

    He who is the faithful witness to all these things says, "Yes, I am coming soon!" Amen! Come, Lord Jesus!
  • MSG

    He who testifies to all these things says it again: "I'm on my way! I'll be there soon!" Yes! Come, Master Jesus!
  • GNB

    He who gives his testimony to all this says, "Yes indeed! I am coming soon!" So be it. Come, Lord Jesus!
  • NET

    The one who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon!" Amen! Come, Lord Jesus!
  • ERVEN

    Jesus is the one who says that all of this is true. Now he says, "Yes, I am coming soon." Amen! Come, Lord Jesus!
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References