தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
வெளிபடுத்தல்
TOV
17. பின்பு வேறொரு தூதனும் கருக்குள்ள அரிவாளைப் பிடித்துக்கொண்டு பரலோகத்திலுள்ள தேவாலயத்திலிருந்து புறப்பட்டுவந்தான்.

ERVTA
17. பிறகு இன்னொரு தேவதூதன் பரலோகத்திலுள்ள ஆலயத்தை விட்டு வெளியே வந்தான். அவனும் ஒரு கூர்மையான அரிவாளை வைத்திருந்தான்.

IRVTA
17. பின்பு வேறொரு தூதனும் கூர்மையான அரிவாளைப் பிடித்துக்கொண்டு பரலோகத்திலுள்ள தேவாலயத்திலிருந்து புறப்பட்டுவந்தான்.

ECTA
17. மற்றொரு வானதூதரும் விண்ணகத்தில் உள்ள கோவிலிருந்து வெளியே வந்தார். அவரிடமும் கூர்மையான அரிவாள் ஒன்று இருந்தது.

RCTA
17. வேறொரு வானதூதர் விண்ணிலுள்ள ஆலயத்திலிருந்து வெளியே வந்தார். அவரிடமும் கூரிய அரிவாள் இருந்தது.

OCVTA
17. பரலோகத்திலுள்ள ஆலயத்திலிருந்து, இன்னொரு இறைத்தூதன் வெளியே வந்தான். அவனும் ஒரு கூரிய அரிவாளை வைத்திருந்தான்.



KJV
17. And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.

AMP
17. Then another angel came out of the temple [sanctuary] in heaven, and he also carried a sharp scythe (sickle).

KJVP
17. And G2532 CONJ another G243 A-NSM angel G32 N-NSM came G1831 V-2AAI-3S out of G1537 PREP the G3588 T-GSM temple G3485 N-GSM which G3588 T-GSM is in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM , he G846 P-NSM also G2532 CONJ having G2192 V-PAP-NSM a sharp G3691 A-ASN sickle G1407 N-ASN .

YLT
17. And another messenger did come forth out of the sanctuary that [is] in the heaven, having -- he also -- a sharp sickle,

ASV
17. Another angel came out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.

WEB
17. Another angel came out from the temple which is in heaven. He also had a sharp sickle.

NASB
17. Then another angel came out of the temple in heaven who also had a sharp sickle.

ESV
17. Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.

RV
17. And another angel came out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.

RSV
17. And another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.

NKJV
17. Then another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.

MKJV
17. And another angel came out of the temple in Heaven, also having a sharp sickle.

AKJV
17. And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.

NRSV
17. Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.

NIV
17. Another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.

NIRV
17. Another angel came out of the temple in heaven. He too had a sharp, curved blade.

NLT
17. After that, another angel came from the Temple in heaven, and he also had a sharp sickle.

MSG
17. Then another Angel came out of the Temple in Heaven. He also had a sharp sickle.

GNB
17. Then I saw another angel come out of the temple in heaven, and he also had a sharp sickle.

NET
17. Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.

ERVEN
17. Then another angel came out of the temple in heaven. This angel also had a sharp sickle.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • பின்பு வேறொரு தூதனும் கருக்குள்ள அரிவாளைப் பிடித்துக்கொண்டு பரலோகத்திலுள்ள தேவாலயத்திலிருந்து புறப்பட்டுவந்தான்.
  • ERVTA

    பிறகு இன்னொரு தேவதூதன் பரலோகத்திலுள்ள ஆலயத்தை விட்டு வெளியே வந்தான். அவனும் ஒரு கூர்மையான அரிவாளை வைத்திருந்தான்.
  • IRVTA

    பின்பு வேறொரு தூதனும் கூர்மையான அரிவாளைப் பிடித்துக்கொண்டு பரலோகத்திலுள்ள தேவாலயத்திலிருந்து புறப்பட்டுவந்தான்.
  • ECTA

    மற்றொரு வானதூதரும் விண்ணகத்தில் உள்ள கோவிலிருந்து வெளியே வந்தார். அவரிடமும் கூர்மையான அரிவாள் ஒன்று இருந்தது.
  • RCTA

    வேறொரு வானதூதர் விண்ணிலுள்ள ஆலயத்திலிருந்து வெளியே வந்தார். அவரிடமும் கூரிய அரிவாள் இருந்தது.
  • OCVTA

    பரலோகத்திலுள்ள ஆலயத்திலிருந்து, இன்னொரு இறைத்தூதன் வெளியே வந்தான். அவனும் ஒரு கூரிய அரிவாளை வைத்திருந்தான்.
  • KJV

    And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
  • AMP

    Then another angel came out of the temple sanctuary in heaven, and he also carried a sharp scythe (sickle).
  • KJVP

    And G2532 CONJ another G243 A-NSM angel G32 N-NSM came G1831 V-2AAI-3S out of G1537 PREP the G3588 T-GSM temple G3485 N-GSM which G3588 T-GSM is in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM , he G846 P-NSM also G2532 CONJ having G2192 V-PAP-NSM a sharp G3691 A-ASN sickle G1407 N-ASN .
  • YLT

    And another messenger did come forth out of the sanctuary that is in the heaven, having -- he also -- a sharp sickle,
  • ASV

    Another angel came out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
  • WEB

    Another angel came out from the temple which is in heaven. He also had a sharp sickle.
  • NASB

    Then another angel came out of the temple in heaven who also had a sharp sickle.
  • ESV

    Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
  • RV

    And another angel came out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
  • RSV

    And another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
  • NKJV

    Then another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
  • MKJV

    And another angel came out of the temple in Heaven, also having a sharp sickle.
  • AKJV

    And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
  • NRSV

    Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
  • NIV

    Another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
  • NIRV

    Another angel came out of the temple in heaven. He too had a sharp, curved blade.
  • NLT

    After that, another angel came from the Temple in heaven, and he also had a sharp sickle.
  • MSG

    Then another Angel came out of the Temple in Heaven. He also had a sharp sickle.
  • GNB

    Then I saw another angel come out of the temple in heaven, and he also had a sharp sickle.
  • NET

    Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
  • ERVEN

    Then another angel came out of the temple in heaven. This angel also had a sharp sickle.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References