தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
12. எனெனில் இரத்தப்பழிகளைக்குறித்து அவர் விசாரணை செய்யும்போது, அவர்களை நினைக்கிறார்; சிறுமைப்பட்டவர்களுடைய கூக்குரலை மறவார்.

12. எனெனில் இரத்தப்பழிகளைக்குறித்து அவர் விசாரணை செய்யும்போது, அவர்களை நினைக்கிறார்; சிறுமைப்பட்டவர்களுடைய கூக்குரலை மறவார்.

ERVTA
12. உதவிநாடிப் போனோரைக் கர்த்தர் நினைவு கூருவார். அந்த ஏழை ஜனங்கள் உதவிக்காக அவரிடம் சென்றனர். கர்த்தர் அவர்களை மறக்கவில்லை.

IRVTA
12. ஏனெனில் இரத்தப்பழிகளைக்குறித்து அவர் விசாரணை செய்யும்போது, [QBR] அவர்களை நினைக்கிறார்; [QBR] எளியவர்களுடைய கூக்குரலை மறக்கமாட்டார். [QBR]

ECTA
12. ஏனெனில், இரத்தப்பழி வாங்கும் அவர் எளியோரை நினைவில் கொள்கின்றார்; அவர்களின் கதறலை அவர் கேட்க மறவார்.

RCTA
12. இரத்தப் பழிவாங்கும் அவர் அவர்களை நினைவில் கொண்டுள்ளார்: எளியோரின் கூக்குரலைக் கேட்க மறவார்.



KJV
12. When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.

AMP
12. For He Who avenges the blood [of His people shed unjustly] remembers them; He does not forget the cry of the afflicted (the poor and the humble).

KJVP
12. When H3588 CONJ he maketh inquisition H1875 for blood H1818 , he remembereth H2142 them : he forgetteth H7911 not H3808 ADV the cry H6818 of the humble H6035 .

YLT
12. For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.

ASV
12. For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.

WEB
12. For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.

NASB
12. Sing hymns to the LORD enthroned on Zion; proclaim God's deeds among the nations!

ESV
12. For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.

RV
12. For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.

RSV
12. For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.

NKJV
12. When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.

MKJV
12. For He remembers them, the seekers of bloodshed; He forgets not the cry of the humble.

AKJV
12. When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.

NRSV
12. For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.

NIV
12. For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cry of the afflicted.

NIRV
12. The One who pays back murderers remembers. He doesn't forget the cries of those who are hurting.

NLT
12. For he who avenges murder cares for the helpless. He does not ignore the cries of those who suffer.

MSG
12. How he tracks down killers yet keeps his eye on us, registers every whimper and moan.

GNB
12. God remembers those who suffer; he does not forget their cry, and he punishes those who wrong them.

NET
12. For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help

ERVEN
12. He punishes murderers and remembers those who are in need. When suffering people cry for help, he does not ignore them.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • எனெனில் இரத்தப்பழிகளைக்குறித்து அவர் விசாரணை செய்யும்போது, அவர்களை நினைக்கிறார்; சிறுமைப்பட்டவர்களுடைய கூக்குரலை மறவார்.
  • எனெனில் இரத்தப்பழிகளைக்குறித்து அவர் விசாரணை செய்யும்போது, அவர்களை நினைக்கிறார்; சிறுமைப்பட்டவர்களுடைய கூக்குரலை மறவார்.
  • ERVTA

    உதவிநாடிப் போனோரைக் கர்த்தர் நினைவு கூருவார். அந்த ஏழை ஜனங்கள் உதவிக்காக அவரிடம் சென்றனர். கர்த்தர் அவர்களை மறக்கவில்லை.
  • IRVTA

    ஏனெனில் இரத்தப்பழிகளைக்குறித்து அவர் விசாரணை செய்யும்போது,
    அவர்களை நினைக்கிறார்;
    எளியவர்களுடைய கூக்குரலை மறக்கமாட்டார்.
  • ECTA

    ஏனெனில், இரத்தப்பழி வாங்கும் அவர் எளியோரை நினைவில் கொள்கின்றார்; அவர்களின் கதறலை அவர் கேட்க மறவார்.
  • RCTA

    இரத்தப் பழிவாங்கும் அவர் அவர்களை நினைவில் கொண்டுள்ளார்: எளியோரின் கூக்குரலைக் கேட்க மறவார்.
  • KJV

    When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
  • AMP

    For He Who avenges the blood of His people shed unjustly remembers them; He does not forget the cry of the afflicted (the poor and the humble).
  • KJVP

    When H3588 CONJ he maketh inquisition H1875 for blood H1818 , he remembereth H2142 them : he forgetteth H7911 not H3808 ADV the cry H6818 of the humble H6035 .
  • YLT

    For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
  • ASV

    For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
  • WEB

    For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
  • NASB

    Sing hymns to the LORD enthroned on Zion; proclaim God's deeds among the nations!
  • ESV

    For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
  • RV

    For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.
  • RSV

    For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
  • NKJV

    When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
  • MKJV

    For He remembers them, the seekers of bloodshed; He forgets not the cry of the humble.
  • AKJV

    When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
  • NRSV

    For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
  • NIV

    For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cry of the afflicted.
  • NIRV

    The One who pays back murderers remembers. He doesn't forget the cries of those who are hurting.
  • NLT

    For he who avenges murder cares for the helpless. He does not ignore the cries of those who suffer.
  • MSG

    How he tracks down killers yet keeps his eye on us, registers every whimper and moan.
  • GNB

    God remembers those who suffer; he does not forget their cry, and he punishes those who wrong them.
  • NET

    For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
  • ERVEN

    He punishes murderers and remembers those who are in need. When suffering people cry for help, he does not ignore them.
Total 20 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References