தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
12. வனாந்தர தாபரங்களிலும் பொழிகிறது; மேடுகள் சுற்றிலும் பூரிப்பாயிருக்கிறது.

12. வனாந்தர தாபரங்களிலும் பொழிகிறது; மேடுகள் சுற்றிலும் பூரிப்பாயிருக்கிறது.

ERVTA
12. பாலைவனங்களும் மலைகளும் புற்களால் நிரம்பின.

IRVTA
12. வனாந்திர பசும்புல்களிலும் பொழிகிறது; [QBR] மேடுகள் சுற்றிலும் பூரிப்பாக இருக்கிறது. [QBR]

ECTA
12. பாலைநிலத்தில் மேய்ச்சல் நிலங்கள் செழுமை பொங்குகின்றன; குன்றுகள் அக்களிப்பை இடைக்கச்சையாய் அணிந்துள்ளன.

RCTA
12. பாலைவெளியின் மேய்ச்சல் நிலம் கொழுமை கொண்டு விளங்குகிறது. குன்றுகளைச் சூழ்ந்து அக்களிப்பு காணப்படுகிறது.



KJV
12. They drop [upon] the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.

AMP
12. The [luxuriant] pastures in the uncultivated country drip [with moisture], and the hills gird themselves with joy.

KJVP
12. They drop H7491 VQY3MP [ upon ] the pastures H4999 of the wilderness H4057 NMS : and the little hills H1389 rejoice H1524 on every side H2296 .

YLT
12. Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.

ASV
12. They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.

WEB
12. The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.

NASB
12. You adorn the year with your bounty; your paths drip with fruitful rain.

ESV
12. The pastures of the wilderness overflow, the hills gird themselves with joy,

RV
12. They drop upon the pastures of the wilderness: and the hills are girded with joy.

RSV
12. The pastures of the wilderness drip, the hills gird themselves with joy,

NKJV
12. They drop [on] the pastures of the wilderness, And the little hills rejoice on every side.

MKJV
12. They drop on the pastures of the wilderness; and the little hills gird themselves with joy.

AKJV
12. They drop on the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.

NRSV
12. The pastures of the wilderness overflow, the hills gird themselves with joy,

NIV
12. The grasslands of the desert overflow; the hills are clothed with gladness.

NIRV
12. The grass grows thick even in the desert. The hills are dressed with gladness.

NLT
12. The grasslands of the wilderness become a lush pasture, and the hillsides blossom with joy.

MSG
12. All through the wild meadows, rose petals. Set the hills to dancing,

GNB
12. The pastures are filled with flocks; the hillsides are full of joy.

NET
12. The pastures in the wilderness glisten with moisture, and the hills are clothed with joy.

ERVEN
12. The desert and hills are covered with grass.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 13 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • வனாந்தர தாபரங்களிலும் பொழிகிறது; மேடுகள் சுற்றிலும் பூரிப்பாயிருக்கிறது.
  • வனாந்தர தாபரங்களிலும் பொழிகிறது; மேடுகள் சுற்றிலும் பூரிப்பாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    பாலைவனங்களும் மலைகளும் புற்களால் நிரம்பின.
  • IRVTA

    வனாந்திர பசும்புல்களிலும் பொழிகிறது;
    மேடுகள் சுற்றிலும் பூரிப்பாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    பாலைநிலத்தில் மேய்ச்சல் நிலங்கள் செழுமை பொங்குகின்றன; குன்றுகள் அக்களிப்பை இடைக்கச்சையாய் அணிந்துள்ளன.
  • RCTA

    பாலைவெளியின் மேய்ச்சல் நிலம் கொழுமை கொண்டு விளங்குகிறது. குன்றுகளைச் சூழ்ந்து அக்களிப்பு காணப்படுகிறது.
  • KJV

    They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
  • AMP

    The luxuriant pastures in the uncultivated country drip with moisture, and the hills gird themselves with joy.
  • KJVP

    They drop H7491 VQY3MP upon the pastures H4999 of the wilderness H4057 NMS : and the little hills H1389 rejoice H1524 on every side H2296 .
  • YLT

    Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
  • ASV

    They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
  • WEB

    The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
  • NASB

    You adorn the year with your bounty; your paths drip with fruitful rain.
  • ESV

    The pastures of the wilderness overflow, the hills gird themselves with joy,
  • RV

    They drop upon the pastures of the wilderness: and the hills are girded with joy.
  • RSV

    The pastures of the wilderness drip, the hills gird themselves with joy,
  • NKJV

    They drop on the pastures of the wilderness, And the little hills rejoice on every side.
  • MKJV

    They drop on the pastures of the wilderness; and the little hills gird themselves with joy.
  • AKJV

    They drop on the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
  • NRSV

    The pastures of the wilderness overflow, the hills gird themselves with joy,
  • NIV

    The grasslands of the desert overflow; the hills are clothed with gladness.
  • NIRV

    The grass grows thick even in the desert. The hills are dressed with gladness.
  • NLT

    The grasslands of the wilderness become a lush pasture, and the hillsides blossom with joy.
  • MSG

    All through the wild meadows, rose petals. Set the hills to dancing,
  • GNB

    The pastures are filled with flocks; the hillsides are full of joy.
  • NET

    The pastures in the wilderness glisten with moisture, and the hills are clothed with joy.
  • ERVEN

    The desert and hills are covered with grass.
Total 13 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References