தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
8. பகலில் ஆளச் சூரியனைப் படைத்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ERVTA
8. தேவன் பகலை ஆளச் சூரியனை உண்டாக்கினார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.

IRVTA
8. பகலில் ஆளச் சூரியனைப் படைத்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ECTA
8. பகலை ஆள்வதற்கெனக் கதிரவனை உருவாக்கியவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.

RCTA
8. பகலை ஆள்வதற்குப் பகலவனைப் படைத்தவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.

OCVTA
8. அவர் பகலை ஆளச் சூரியனைப் படைத்தார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.



KJV
8. The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:

AMP
8. The sun to rule over the day, for His mercy and loving-kindness endure forever;

KJVP
8. The sun H8121 D-NMS to rule H4475 L-CFS by day H3117 B-AMS : for H3588 CONJ his mercy H2617 [ endureth ] forever H5769 L-NMS :

YLT
8. The sun to rule by day, For to the age [is] His kindness.

ASV
8. The sun to rule by day; For his lovingkindness endureth for ever;

WEB
8. The sun to rule by day; For his loving kindness endures forever;

NASB
8. The sun to rule the day, God's love endures forever;

ESV
8. the sun to rule over the day, for his steadfast love endures forever;

RV
8. The sun to rule by day: for his mercy {cf15i endureth} for ever:

RSV
8. the sun to rule over the day, for his steadfast love endures for ever;

NKJV
8. The sun to rule by day, For His mercy [endures] forever;

MKJV
8. The sun to rule by day; for His mercy endures forever.

AKJV
8. The sun to rule by day: for his mercy endures for ever:

NRSV
8. the sun to rule over the day, for his steadfast love endures forever;

NIV
8. the sun to govern the day, His love endures for ever.

NIRV
8. He made the sun to rule over the day. His faithful love continues forever.

NLT
8. the sun to rule the day, His faithful love endures forever.

MSG
8. The sun to watch over the day, His love never quits.

GNB
8. the sun to rule over the day; his love is eternal;

NET
8. the sun to rule by day, for his loyal love endures,

ERVEN
8. He made the sun to rule the day. His faithful love will last forever.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 26
  • பகலில் ஆளச் சூரியனைப் படைத்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ERVTA

    தேவன் பகலை ஆளச் சூரியனை உண்டாக்கினார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.
  • IRVTA

    பகலில் ஆளச் சூரியனைப் படைத்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ECTA

    பகலை ஆள்வதற்கெனக் கதிரவனை உருவாக்கியவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.
  • RCTA

    பகலை ஆள்வதற்குப் பகலவனைப் படைத்தவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.
  • OCVTA

    அவர் பகலை ஆளச் சூரியனைப் படைத்தார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.
  • KJV

    The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
  • AMP

    The sun to rule over the day, for His mercy and loving-kindness endure forever;
  • KJVP

    The sun H8121 D-NMS to rule H4475 L-CFS by day H3117 B-AMS : for H3588 CONJ his mercy H2617 endureth forever H5769 L-NMS :
  • YLT

    The sun to rule by day, For to the age is His kindness.
  • ASV

    The sun to rule by day; For his lovingkindness endureth for ever;
  • WEB

    The sun to rule by day; For his loving kindness endures forever;
  • NASB

    The sun to rule the day, God's love endures forever;
  • ESV

    the sun to rule over the day, for his steadfast love endures forever;
  • RV

    The sun to rule by day: for his mercy {cf15i endureth} for ever:
  • RSV

    the sun to rule over the day, for his steadfast love endures for ever;
  • NKJV

    The sun to rule by day, For His mercy endures forever;
  • MKJV

    The sun to rule by day; for His mercy endures forever.
  • AKJV

    The sun to rule by day: for his mercy endures for ever:
  • NRSV

    the sun to rule over the day, for his steadfast love endures forever;
  • NIV

    the sun to govern the day, His love endures for ever.
  • NIRV

    He made the sun to rule over the day. His faithful love continues forever.
  • NLT

    the sun to rule the day, His faithful love endures forever.
  • MSG

    The sun to watch over the day, His love never quits.
  • GNB

    the sun to rule over the day; his love is eternal;
  • NET

    the sun to rule by day, for his loyal love endures,
  • ERVEN

    He made the sun to rule the day. His faithful love will last forever.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References