TOV
5. கண்ணீரோடே விதைக்கிறவர்கள் கெம்பீரத்தோடே அறுப்பார்கள்.
ERVTA
5. ஒருவன் விதைகளை விதைக்கும்போது துக்கமாயிருக்கலாம். ஆனால் அவன் பயிர்களின் பலனை அறுவடை செய்யும்போது மகிழ்ச்சியோடிருப்பான்.
IRVTA
5. கண்ணீரோடு விதைக்கிறவர்கள் கெம்பீரத்தோடு அறுப்பார்கள்.
ECTA
5. கண்ணீரோடு விதைப்பவர்கள் அக்களிப்போடு அறுவடை செய்வார்கள்.
RCTA
5. கண்ணீரோடு விதை விதைப்பவர்கள், பெருமகிழ்ச்சியோடு அறுவடை செய்வார்கள்.
OCVTA
5. கண்ணீருடன் விதைக்கிறவர்கள், மகிழ்ச்சியின் பாடல்களுடன் அறுவடை செய்வார்கள்.
KJV
5. They that sow in tears shall reap in joy.
AMP
5. They who sow in tears shall reap in joy and singing.
KJVP
5. They that sow H2232 in tears H1832 shall reap H7114 in joy H7440 .
YLT
5. Those sowing in tears, with singing do reap,
ASV
5. They that sow in tears shall reap in joy.
WEB
5. Those who sow in tears will reap in joy.
NASB
5. Those who sow in tears will reap with cries of joy.
ESV
5. Those who sow in tears shall reap with shouts of joy!
RV
5. They that sow in tears shall reap in joy.
RSV
5. May those who sow in tears reap with shouts of joy!
NKJV
5. Those who sow in tears Shall reap in joy.
MKJV
5. Those who sow in tears shall reap in joy.
AKJV
5. They that sow in tears shall reap in joy.
NRSV
5. May those who sow in tears reap with shouts of joy.
NIV
5. Those who sow in tears will reap with songs of joy.
NIRV
5. Those who cry as they plant their crops will sing with joy when they gather them in.
NLT
5. Those who plant in tears will harvest with shouts of joy.
MSG
5. So those who planted their crops in despair will shout hurrahs at the harvest,
GNB
5. Let those who wept as they planted their crops, gather the harvest with joy!
NET
5. Those who shed tears as they plant will shout for joy when they reap the harvest.
ERVEN
5. Then those who were sad when they planted will be happy when they gather the harvest!