தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
1. கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குப் போவோம் வாருங்கள் என்று எனக்கு அவர்கள் சொன்னபோது மகிழ்ச்சியாயிருந்தேன்.

1. கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குப் போவோம் வாருங்கள் என்று எனக்கு அவர்கள் சொன்னபோது மகிழ்ச்சியாயிருந்தேன்.

ERVTA
1. ஜனங்கள், "கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குப் போவோம்" என்று கூறியபோது நான் மிகவும் மகிழ்ந்தேன்.

IRVTA
1. யெகோவாவுடைய ஆலயத்திற்குப் போவோம் வாருங்கள் [QBR] என்று என் நண்பர்கள் எனக்கு அவர்கள் சொன்னபோது மகிழ்ச்சியாக இருந்தேன். [QBR]

ECTA
1. "ஆண்டவரது இல்லத்திற்குப் போவோம் ", என்ற அழைப்பை நான் கேட்டபோது அகமகிழ்ந்தேன்.

RCTA
1. ஆண்டவர் தம் இல்லம் செல்வோம்' என்று எனக்குச் சொல்லினர்: நான் பெருமகிழ்ச்சியுற்றேன்.



KJV
1. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.

AMP
1. A Song of Ascents. Of David. I WAS glad when they said to me, Let us go to the house of the Lord! [Isa. 2:3; Zech. 8:21.]

KJVP
1. A Song H7892 of degrees H4609 of David H1732 L-NAME . I was glad H8055 when they said H559 unto me , Let us go H1980 into the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS .

YLT
1. A Song of the Ascents, by David. I have rejoiced in those saying to me, `To the house of Jehovah we go.`

ASV
1. I was glad when they said unto me, Let us go unto the house of Jehovah.

WEB
1. A Song of Ascents. I was glad when they said to me, "Let's go to Yahweh's house!"

NASB
1. A song of ascents. Of David. I I rejoiced when they said to me, "Let us go to the house of the LORD."

ESV
1. A SONG OF ASCENTS. OF DAVID.I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the LORD!"

RV
1. I was glad when they said unto me, Let us go unto the house of the LORD.

RSV
1. A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the LORD!"

NKJV
1. A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, "Let us go into the house of the LORD."

MKJV
1. A Song of degrees; of David. I was glad when they said to me, Let us go into the house of Jehovah.

AKJV
1. I was glad when they said to me, Let us go into the house of the LORD.

NRSV
1. I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the LORD!"

NIV
1. [A song of ascents. Of David.] I rejoiced with those who said to me, "Let us go to the house of the LORD."

NIRV
1. A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. A psalm of David. I was very glad when they said to me, "Let us go up to the house of the Lord."

NLT
1. I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the LORD."

MSG
1. A pilgrim song of David. When they said, "Let's go to the house of GOD," my heart leaped for joy.

GNB
1. I was glad when they said to me, "Let us go to the LORD's house."

NET
1. [A song of ascents, by David.] I was glad because they said to me, "We will go to the LORD's temple."

ERVEN
1. A song of David for going up to the Temple. I was happy when the people said, "Let us go to the Lord's Temple."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 9 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குப் போவோம் வாருங்கள் என்று எனக்கு அவர்கள் சொன்னபோது மகிழ்ச்சியாயிருந்தேன்.
  • கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குப் போவோம் வாருங்கள் என்று எனக்கு அவர்கள் சொன்னபோது மகிழ்ச்சியாயிருந்தேன்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள், "கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குப் போவோம்" என்று கூறியபோது நான் மிகவும் மகிழ்ந்தேன்.
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய ஆலயத்திற்குப் போவோம் வாருங்கள்
    என்று என் நண்பர்கள் எனக்கு அவர்கள் சொன்னபோது மகிழ்ச்சியாக இருந்தேன்.
  • ECTA

    "ஆண்டவரது இல்லத்திற்குப் போவோம் ", என்ற அழைப்பை நான் கேட்டபோது அகமகிழ்ந்தேன்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் தம் இல்லம் செல்வோம்' என்று எனக்குச் சொல்லினர்: நான் பெருமகிழ்ச்சியுற்றேன்.
  • KJV

    I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
  • AMP

    A Song of Ascents. Of David. I WAS glad when they said to me, Let us go to the house of the Lord! Isa. 2:3; Zech. 8:21.
  • KJVP

    A Song H7892 of degrees H4609 of David H1732 L-NAME . I was glad H8055 when they said H559 unto me , Let us go H1980 into the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS .
  • YLT

    A Song of the Ascents, by David. I have rejoiced in those saying to me, `To the house of Jehovah we go.`
  • ASV

    I was glad when they said unto me, Let us go unto the house of Jehovah.
  • WEB

    A Song of Ascents. I was glad when they said to me, "Let's go to Yahweh's house!"
  • NASB

    A song of ascents. Of David. I I rejoiced when they said to me, "Let us go to the house of the LORD."
  • ESV

    A SONG OF ASCENTS. OF DAVID.I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the LORD!"
  • RV

    I was glad when they said unto me, Let us go unto the house of the LORD.
  • RSV

    A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the LORD!"
  • NKJV

    A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, "Let us go into the house of the LORD."
  • MKJV

    A Song of degrees; of David. I was glad when they said to me, Let us go into the house of Jehovah.
  • AKJV

    I was glad when they said to me, Let us go into the house of the LORD.
  • NRSV

    I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the LORD!"
  • NIV

    A song of ascents. Of David. I rejoiced with those who said to me, "Let us go to the house of the LORD."
  • NIRV

    A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. A psalm of David. I was very glad when they said to me, "Let us go up to the house of the Lord."
  • NLT

    I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the LORD."
  • MSG

    A pilgrim song of David. When they said, "Let's go to the house of GOD," my heart leaped for joy.
  • GNB

    I was glad when they said to me, "Let us go to the LORD's house."
  • NET

    A song of ascents, by David. I was glad because they said to me, "We will go to the LORD's temple."
  • ERVEN

    A song of David for going up to the Temple. I was happy when the people said, "Let us go to the Lord's Temple."
Total 9 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References