தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
12. அவைகளின் ஓரமாய் ஆகாயத்துப்பறவைகள் சஞ்சரித்து, கிளைகள்மேலிருந்து பாடும்.

12. அவைகளின் ஓரமாய் ஆகாயத்துப்பறவைகள் சஞ்சரித்து, கிளைகள்மேலிருந்து பாடும்.

ERVTA
12. வனத்தின் பறவைகள் குளங்களின் அருகே வாழவரும். அருகேயுள்ள மரங்களின் கிளைகளில் அவை பாடும்.

IRVTA
12. அவைகளின் ஓரமாக வானத்துப் பறவைகள் குடியிருந்து, [QBR] கிளைகள் மேலிருந்து பாடும். [QBR]

ECTA
12. நீருற்றுகளின் அருகில் வானத்துப் பறவைகள் கூடுகட்டிக்கொள்கின்றன; அவை மரக்கிளைகளினின்று இன்னிசை இசைக்கின்றன;

RCTA
12. அவற்றினருகே தான் வானத்துப் பறவைகள் குடியிருக்கின்றன: மரக்கிளைகளிடையே இன்னிசை எழுப்புகின்றன.



KJV
12. By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.

AMP
12. Beside them the birds of the heavens have their nests; they sing among the branches. [Matt. 13:32.]

KJVP
12. By H5921 PREP-3MP them shall the fowls H5775 NMS of the heaven H8064 D-NMD have their habitation H7931 , [ which ] sing H5414 among H996 the branches H6073 .

YLT
12. By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.

ASV
12. By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.

WEB
12. The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.

NASB
12. Beside them the birds of heaven nest; among the branches they sing.

ESV
12. Beside them the birds of the heavens dwell; they sing among the branches.

RV
12. By them the fowl of the heaven have their habitation, they sing among the branches.

RSV
12. By them the birds of the air have their habitation; they sing among the branches.

NKJV
12. By them the birds of the heavens have their home; They sing among the branches.

MKJV
12. By them the birds of the heavens will have their place of rest; they sing among the branches.

AKJV
12. By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

NRSV
12. By the streams the birds of the air have their habitation; they sing among the branches.

NIV
12. The birds of the air nest by the waters; they sing among the branches.

NIRV
12. The birds of the air build nests by the waters. They sing among the branches.

NLT
12. The birds nest beside the streams and sing among the branches of the trees.

MSG
12. Along the riverbanks the birds build nests, ravens make their voices heard.

GNB
12. In the trees near by, the birds make their nests and sing.

NET
12. The birds of the sky live beside them; they chirp among the bushes.

ERVEN
12. Wild birds come to live by the pools; they sing in the branches of nearby trees.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 35
  • அவைகளின் ஓரமாய் ஆகாயத்துப்பறவைகள் சஞ்சரித்து, கிளைகள்மேலிருந்து பாடும்.
  • அவைகளின் ஓரமாய் ஆகாயத்துப்பறவைகள் சஞ்சரித்து, கிளைகள்மேலிருந்து பாடும்.
  • ERVTA

    வனத்தின் பறவைகள் குளங்களின் அருகே வாழவரும். அருகேயுள்ள மரங்களின் கிளைகளில் அவை பாடும்.
  • IRVTA

    அவைகளின் ஓரமாக வானத்துப் பறவைகள் குடியிருந்து,
    கிளைகள் மேலிருந்து பாடும்.
  • ECTA

    நீருற்றுகளின் அருகில் வானத்துப் பறவைகள் கூடுகட்டிக்கொள்கின்றன; அவை மரக்கிளைகளினின்று இன்னிசை இசைக்கின்றன;
  • RCTA

    அவற்றினருகே தான் வானத்துப் பறவைகள் குடியிருக்கின்றன: மரக்கிளைகளிடையே இன்னிசை எழுப்புகின்றன.
  • KJV

    By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
  • AMP

    Beside them the birds of the heavens have their nests; they sing among the branches. Matt. 13:32.
  • KJVP

    By H5921 PREP-3MP them shall the fowls H5775 NMS of the heaven H8064 D-NMD have their habitation H7931 , which sing H5414 among H996 the branches H6073 .
  • YLT

    By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
  • ASV

    By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.
  • WEB

    The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
  • NASB

    Beside them the birds of heaven nest; among the branches they sing.
  • ESV

    Beside them the birds of the heavens dwell; they sing among the branches.
  • RV

    By them the fowl of the heaven have their habitation, they sing among the branches.
  • RSV

    By them the birds of the air have their habitation; they sing among the branches.
  • NKJV

    By them the birds of the heavens have their home; They sing among the branches.
  • MKJV

    By them the birds of the heavens will have their place of rest; they sing among the branches.
  • AKJV

    By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
  • NRSV

    By the streams the birds of the air have their habitation; they sing among the branches.
  • NIV

    The birds of the air nest by the waters; they sing among the branches.
  • NIRV

    The birds of the air build nests by the waters. They sing among the branches.
  • NLT

    The birds nest beside the streams and sing among the branches of the trees.
  • MSG

    Along the riverbanks the birds build nests, ravens make their voices heard.
  • GNB

    In the trees near by, the birds make their nests and sing.
  • NET

    The birds of the sky live beside them; they chirp among the bushes.
  • ERVEN

    Wild birds come to live by the pools; they sing in the branches of nearby trees.
Total 35 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 35
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References