தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
22. தீட்டுப்பட்டிருக்கிறவன் தொடுகிறவைகளெல்லாம் தீட்டுப்படும், அவைகளைத் தொடுகிறவனும் சாயங்காலமட்டும் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்; இது உங்களுக்கு நித்திய கட்டளையாயிருக்கும் என்றார்.

ERVTA
22. தீட்டுள்ள ஒருவன் யாரையாவது தொட்டால் அவனும் தீட்டுள்ளவனாவான். அவன் மாலைவரை தீட்டுள்ளவனாக இருப்பான்” என்று கூறினார்.

IRVTA
22. தீட்டுப்பட்டிருக்கிறவன் தொடுகிறவைகளெல்லாம் தீட்டுப்படும், அவைகளைத் தொடுகிறவனும் மாலைவரைத் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்; இது உங்களுக்கு நிரந்தர கட்டளையாக இருக்கும்” என்றார்.

ECTA
22. தீட்டுப்பட்டவன் தொடுவதெல்லாம் தீட்டுப்பட்டதாகவே இருக்கும்; அதனைத் தொடுபவன் எவனும் மாலைவரை தீட்டுப்பட்டவனாயிருப்பான்.

RCTA
22. தீட்டுப்பட்டிருக்கிறவன் எதைத் தொடுவானோ அதுவும் தீட்டுப்படும். இப்படித் தீட்டுப்பட்டவைகளைத் தொட்டவனும் மாலைவரையிலும் தீட்டுப்பட்டவனாக இருப்பான் என்றருளினார்.

OCVTA
22. அசுத்தமுள்ளவன் எவற்றைத் தொடுவானோ அவையும் அசுத்தமாயிருக்கும், அவற்றைத் தொடும் மனிதனும் மாலைவரை அசுத்தமுள்ளவனாய் இருப்பான்” என்றார்.



KJV
22. And whatsoever the unclean [person] toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth [it] shall be unclean until even.

AMP
22. And whatever the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be unclean until evening.

KJVP
22. And whatsoever H3605 W-CMS the unclean H2931 [ person ] toucheth H5060 VQY3MS shall be unclean H2930 ; and the soul H5315 that toucheth H5060 [ it ] shall be unclean H2930 until H5704 PREP even H6153 .

YLT
22. and all against which the unclean person cometh is unclean, and the person who is coming against [it] is unclean till the evening.`

ASV
22. And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.

WEB
22. Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until even.

NASB
22. Moreover, whatever the unclean person touches becomes unclean itself, and anyone who touches it becomes unclean until evening."

ESV
22. And whatever the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be unclean until evening."

RV
22. And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.

RSV
22. And whatever the unclean person touches shall be unclean; and any one who touches it shall be unclean until evening."

NKJV
22. 'Whatever the unclean [person] touches shall be unclean; and the person who touches [it] shall be unclean until evening.' "

MKJV
22. And whatever the unclean touches shall be unclean. And the soul who touches shall be unclean until evening.

AKJV
22. And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until even.

NRSV
22. Whatever the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be unclean until evening.

NIV
22. Anything that an unclean person touches becomes unclean, and anyone who touches it becomes unclean till evening."

NIRV
22. Anything that an 'unclean' person touches becomes 'unclean.' And anyone who touches it becomes 'unclean' until evening."

NLT
22. Anything and anyone that a defiled person touches will be ceremonially unclean until evening."

MSG
22. "Anything the ritually unclean man touches becomes unclean, and the person who touches what he touched is unclean until evening."

GNB
22. Whatever an unclean person touches is unclean, and anyone else who touches it remains unclean until evening.

NET
22. And whatever the unclean person touches will be unclean, and the person who touches it will be unclean until evening.'"

ERVEN
22. And whoever an unclean person touches will be unclean until evening."



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 22
  • தீட்டுப்பட்டிருக்கிறவன் தொடுகிறவைகளெல்லாம் தீட்டுப்படும், அவைகளைத் தொடுகிறவனும் சாயங்காலமட்டும் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்; இது உங்களுக்கு நித்திய கட்டளையாயிருக்கும் என்றார்.
  • ERVTA

    தீட்டுள்ள ஒருவன் யாரையாவது தொட்டால் அவனும் தீட்டுள்ளவனாவான். அவன் மாலைவரை தீட்டுள்ளவனாக இருப்பான்” என்று கூறினார்.
  • IRVTA

    தீட்டுப்பட்டிருக்கிறவன் தொடுகிறவைகளெல்லாம் தீட்டுப்படும், அவைகளைத் தொடுகிறவனும் மாலைவரைத் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்; இது உங்களுக்கு நிரந்தர கட்டளையாக இருக்கும்” என்றார்.
  • ECTA

    தீட்டுப்பட்டவன் தொடுவதெல்லாம் தீட்டுப்பட்டதாகவே இருக்கும்; அதனைத் தொடுபவன் எவனும் மாலைவரை தீட்டுப்பட்டவனாயிருப்பான்.
  • RCTA

    தீட்டுப்பட்டிருக்கிறவன் எதைத் தொடுவானோ அதுவும் தீட்டுப்படும். இப்படித் தீட்டுப்பட்டவைகளைத் தொட்டவனும் மாலைவரையிலும் தீட்டுப்பட்டவனாக இருப்பான் என்றருளினார்.
  • OCVTA

    அசுத்தமுள்ளவன் எவற்றைத் தொடுவானோ அவையும் அசுத்தமாயிருக்கும், அவற்றைத் தொடும் மனிதனும் மாலைவரை அசுத்தமுள்ளவனாய் இருப்பான்” என்றார்.
  • KJV

    And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
  • AMP

    And whatever the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be unclean until evening.
  • KJVP

    And whatsoever H3605 W-CMS the unclean H2931 person toucheth H5060 VQY3MS shall be unclean H2930 ; and the soul H5315 that toucheth H5060 it shall be unclean H2930 until H5704 PREP even H6153 .
  • YLT

    and all against which the unclean person cometh is unclean, and the person who is coming against it is unclean till the evening.`
  • ASV

    And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
  • WEB

    Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until even.
  • NASB

    Moreover, whatever the unclean person touches becomes unclean itself, and anyone who touches it becomes unclean until evening."
  • ESV

    And whatever the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be unclean until evening."
  • RV

    And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
  • RSV

    And whatever the unclean person touches shall be unclean; and any one who touches it shall be unclean until evening."
  • NKJV

    'Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the person who touches it shall be unclean until evening.' "
  • MKJV

    And whatever the unclean touches shall be unclean. And the soul who touches shall be unclean until evening.
  • AKJV

    And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until even.
  • NRSV

    Whatever the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be unclean until evening.
  • NIV

    Anything that an unclean person touches becomes unclean, and anyone who touches it becomes unclean till evening."
  • NIRV

    Anything that an 'unclean' person touches becomes 'unclean.' And anyone who touches it becomes 'unclean' until evening."
  • NLT

    Anything and anyone that a defiled person touches will be ceremonially unclean until evening."
  • MSG

    "Anything the ritually unclean man touches becomes unclean, and the person who touches what he touched is unclean until evening."
  • GNB

    Whatever an unclean person touches is unclean, and anyone else who touches it remains unclean until evening.
  • NET

    And whatever the unclean person touches will be unclean, and the person who touches it will be unclean until evening.'"
  • ERVEN

    And whoever an unclean person touches will be unclean until evening."
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References