தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எண்ணாகமம்
TOV
6. இப்பொழுது நம்முடைய உள்ளம் வாடிப்போகிறது; இந்த மன்னாவைத் தவிர, நம்முடைய கண்களுக்கு முன்பாக வேறொன்றும் இல்லையே என்று சொன்னார்கள்.

6. இப்பொழுது நம்முடைய உள்ளம் வாடிப்போகிறது; இந்த மன்னாவைத் தவிர, நம்முடைய கண்களுக்கு முன்பாக வேறொன்றும் இல்லையே என்று சொன்னார்கள்.

ERVTA
6. ஆனால் இப்போது நாங்கள், எங்கள் பலத்தை இழந்துவிட்டோம். இந்த மன்னாவை மட்டுமே உண்கிறோம், வேறு எதையும் புசிப்பதில்லை" என்றனர்.

IRVTA
6. இப்பொழுது நம்முடைய உள்ளம் வாடிப்போகிறது; இந்த மன்னாவைத் தவிர, நம்முடைய கண்களுக்கு முன்பாக வேறொன்றும் இல்லையே” என்று சொன்னார்கள்.

ECTA
6. ஆனால் இப்பொழுதோ நம்வலிமை குன்றிப் போயிற்று; மன்னாவைத் தவிர வேறெதுவும் நம் கண்களில் படுவதில்லையே! "

RCTA
6. இப்பொழுதோ நமது உயிர் வாடுகிறது. மன்னாவைத் தவிர நம்முடைய கண்களுக்கு முன்பாக வேறோன்றும் இல்லையே என்றார்கள்.



KJV
6. But now our soul [is] dried away: [there is] nothing at all, beside this manna, [before] our eyes.

AMP
6. But now our soul (our strength) is dried up; there is nothing at all [in the way of food] to be seen but this manna.

KJVP
6. But now H6258 W-ADV our soul H5315 [ is ] dried away H3002 : [ there ] [ is ] nothing H369 NPAR at all H3605 NMS , beside H1115 PREP this manna H4478 , [ before ] our eyes H5869 .

YLT
6. and now our soul [is] dry, there is not anything, save the manna, before our eyes.`

ASV
6. but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon.

WEB
6. but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look on.

NASB
6. But now we are famished; we see nothing before us but this manna."

ESV
6. But now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at."

RV
6. but now our soul is dried away; there is nothing at all: we have nought save this manna to look to.

RSV
6. but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at."

NKJV
6. "but now our whole being [is] dried up; [there is] nothing at all except this manna [before] our eyes!"

MKJV
6. But now our soul is dried away; there is nothing at all besides this manna before our eyes.

AKJV
6. But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.

NRSV
6. but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at."

NIV
6. But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!"

NIRV
6. But now we've lost all interest in eating. We never see anything but this manna!"

NLT
6. But now our appetites are gone. All we ever see is this manna!"

MSG
6. But nothing tastes good out here; all we get is manna, manna, manna."

GNB
6. But now our strength is gone. There is nothing at all to eat---nothing but this manna day after day!"

NET
6. But now we are dried up, and there is nothing at all before us except this manna!"

ERVEN
6. But now we have lost our strength. We never eat anything—only this manna!"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 35
  • இப்பொழுது நம்முடைய உள்ளம் வாடிப்போகிறது; இந்த மன்னாவைத் தவிர, நம்முடைய கண்களுக்கு முன்பாக வேறொன்றும் இல்லையே என்று சொன்னார்கள்.
  • இப்பொழுது நம்முடைய உள்ளம் வாடிப்போகிறது; இந்த மன்னாவைத் தவிர, நம்முடைய கண்களுக்கு முன்பாக வேறொன்றும் இல்லையே என்று சொன்னார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் இப்போது நாங்கள், எங்கள் பலத்தை இழந்துவிட்டோம். இந்த மன்னாவை மட்டுமே உண்கிறோம், வேறு எதையும் புசிப்பதில்லை" என்றனர்.
  • IRVTA

    இப்பொழுது நம்முடைய உள்ளம் வாடிப்போகிறது; இந்த மன்னாவைத் தவிர, நம்முடைய கண்களுக்கு முன்பாக வேறொன்றும் இல்லையே” என்று சொன்னார்கள்.
  • ECTA

    ஆனால் இப்பொழுதோ நம்வலிமை குன்றிப் போயிற்று; மன்னாவைத் தவிர வேறெதுவும் நம் கண்களில் படுவதில்லையே! "
  • RCTA

    இப்பொழுதோ நமது உயிர் வாடுகிறது. மன்னாவைத் தவிர நம்முடைய கண்களுக்கு முன்பாக வேறோன்றும் இல்லையே என்றார்கள்.
  • KJV

    But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
  • AMP

    But now our soul (our strength) is dried up; there is nothing at all in the way of food to be seen but this manna.
  • KJVP

    But now H6258 W-ADV our soul H5315 is dried away H3002 : there is nothing H369 NPAR at all H3605 NMS , beside H1115 PREP this manna H4478 , before our eyes H5869 .
  • YLT

    and now our soul is dry, there is not anything, save the manna, before our eyes.`
  • ASV

    but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon.
  • WEB

    but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look on.
  • NASB

    But now we are famished; we see nothing before us but this manna."
  • ESV

    But now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at."
  • RV

    but now our soul is dried away; there is nothing at all: we have nought save this manna to look to.
  • RSV

    but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at."
  • NKJV

    "but now our whole being is dried up; there is nothing at all except this manna before our eyes!"
  • MKJV

    But now our soul is dried away; there is nothing at all besides this manna before our eyes.
  • AKJV

    But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
  • NRSV

    but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at."
  • NIV

    But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!"
  • NIRV

    But now we've lost all interest in eating. We never see anything but this manna!"
  • NLT

    But now our appetites are gone. All we ever see is this manna!"
  • MSG

    But nothing tastes good out here; all we get is manna, manna, manna."
  • GNB

    But now our strength is gone. There is nothing at all to eat---nothing but this manna day after day!"
  • NET

    But now we are dried up, and there is nothing at all before us except this manna!"
  • ERVEN

    But now we have lost our strength. We never eat anything—only this manna!"
Total 35 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 35
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References