தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
29. அதற்கு மோசே: நீ எனக்காக வைராக்கியம் காண்பிக்கிறாயோ? கர்த்தருடைய ஜனங்கள் எல்லாரும் தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லத்தக்கதாக, கர்த்தர் தம்முடைய ஆவியை அவர்கள்மேல் இறங்கப்பண்ணினால் நலமாயிருக்குமே என்றான்.

ERVTA
29. ஆனால் மோசே, “நான் இப்போது தலைவன் இல்லை என்று ஜனங்கள் நினைத்துவிடுவார்கள் என்று அஞ்சுகிறாயா? கர்த்தரின் ஜனங்கள் அனைவரும் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லவேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்! அவர்கள் அனைவர் மேலும் கர்த்தர் தன் பரிசுத்த ஆவியை வைக்க வேண்டும் என்று விரும்புகிறேன்” என்றான்.

IRVTA
29. அதற்கு மோசே: “நீ எனக்காக வைராக்கியம் காண்பிக்கிறாயோ? யெகோவாவுடைய மக்கள் எல்லோரும் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லும்படி, யெகோவா தம்முடைய ஆவியை அவர்கள்மேல் இறங்கச்செய்தால் நலமாக இருக்குமே என்றான்.

ECTA
29. ஆனால் மோசே அவரிடம், "என்னை முன்னிட்டு நீ பொறாமைப்படுகிறாயா? ஆண்டவரின் மக்கள் அனைவருமே இறைவாக்கினராகும்படி ஆண்டவர் அவர்களுக்குத் தம் ஆவியை அளிப்பது எத்துணைச்சிறப்பு!" என்றார்.

RCTA
29. அதற்கு மோயீசன்: என் காரியத்தில் நீ எரிச்சலாய் இருப்பானேன்? (மக்கள்) எல்லாருமே இறைவாக்கினர் ஆக ஆண்டவர் அவர்கள் மேல் தம்முடைய ஆவியைத் தந்தால் நலமாயிருக்குமே என்றார்.

OCVTA
29. ஆனால் மோசேயோ, அவனிடம், “நீ எனக்காகப் பொறாமைகொண்டு இதைச் சொல்கிறாய்? யெகோவாவின் மக்கள் எல்லாம் இறைவாக்குரைப்போராய் இருக்கவேண்டும் என்றும், யெகோவா அவர்கள்மேல் தமது ஆவியானவரை வைக்கவேண்டும் என்றுமே நான் விரும்புகிறேன்!” என்றான்.



KJV
29. And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD’S people were prophets, [and] that the LORD would put his spirit upon them!

AMP
29. But Moses said to him, Are you envious or jealous for my sake? Would that all the Lord's people were prophets and that the Lord would put His Spirit upon them! [Luke 9:49, 50.]

KJVP
29. And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS unto him , Enviest H7065 thou H859 PPRO-2MS for my sake ? would God H4310 W-IPRO that all H3605 NMS the LORD H3068 EDS \'s people H5971 NMS were prophets H5030 , [ and ] that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS would put H5414 VHFA his spirit H7307 CMS-3MS upon H5921 PREP-3MP them !

YLT
29. And Moses saith to him, `Art thou zealous for me? O that all Jehovah's people were prophets! that Jehovah would put His Spirit upon them!`

ASV
29. And Moses said unto him, Art thou jealous for my sake? would that all Jehovahs people were prophets, that Jehovah would put his Spirit upon them!

WEB
29. Moses said to him, Are you jealous for my sake? would that all Yahweh's people were prophets, that Yahweh would put his Spirit on them!

NASB
29. But Moses answered him, "Are you jealous for my sake? Would that all the people of the LORD were prophets! Would that the LORD might bestow his spirit on them all!"

ESV
29. But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD's people were prophets, that the LORD would put his Spirit on them!"

RV
29. And Moses said unto him, Art thou jealous for my sake? would God that all the LORD-S people were prophets, that the LORD would put his spirit upon them!

RSV
29. But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD's people were prophets, that the LORD would put his spirit upon them!"

NKJV
29. Then Moses said to him, "Are you zealous for my sake? Oh, that all the LORD's people were prophets [and] that the LORD would put His Spirit upon them!"

MKJV
29. And Moses said to him, Are you jealous for my sake? Would God that all Jehovah's people were prophets, that Jehovah would put His Spirit upon them!

AKJV
29. And Moses said to him, Envy you for my sake? would God that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put his spirit on them!

NRSV
29. But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put his spirit on them!"

NIV
29. But Moses replied, "Are you jealous for my sake? I wish that all the LORD's people were prophets and that the LORD would put his Spirit on them!"

NIRV
29. But Moses replied, "Are you jealous for me? I wish that all of the Lord's people were prophets. And I wish that the Lord would put his Spirit on them."

NLT
29. But Moses replied, "Are you jealous for my sake? I wish that all the LORD's people were prophets and that the LORD would put his Spirit upon them all!"

MSG
29. But Moses said, "Are you jealous for me? Would that all GOD's people were prophets. Would that GOD would put his Spirit on all of them."

GNB
29. Moses answered, "Are you concerned about my interests? I wish that the LORD would give his spirit to all his people and make all of them shout like prophets!"

NET
29. Moses said to him, "Are you jealous for me? I wish that all the LORD's people were prophets, that the LORD would put his Spirit on them!"

ERVEN
29. But Moses answered, "Are you afraid the people will think that I am not the leader now? I wish that all the Lord's people were able to prophesy. I wish that the Lord would put his Spirit on all of them!"



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 35
  • அதற்கு மோசே: நீ எனக்காக வைராக்கியம் காண்பிக்கிறாயோ? கர்த்தருடைய ஜனங்கள் எல்லாரும் தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லத்தக்கதாக, கர்த்தர் தம்முடைய ஆவியை அவர்கள்மேல் இறங்கப்பண்ணினால் நலமாயிருக்குமே என்றான்.
  • ERVTA

    ஆனால் மோசே, “நான் இப்போது தலைவன் இல்லை என்று ஜனங்கள் நினைத்துவிடுவார்கள் என்று அஞ்சுகிறாயா? கர்த்தரின் ஜனங்கள் அனைவரும் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லவேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்! அவர்கள் அனைவர் மேலும் கர்த்தர் தன் பரிசுத்த ஆவியை வைக்க வேண்டும் என்று விரும்புகிறேன்” என்றான்.
  • IRVTA

    அதற்கு மோசே: “நீ எனக்காக வைராக்கியம் காண்பிக்கிறாயோ? யெகோவாவுடைய மக்கள் எல்லோரும் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லும்படி, யெகோவா தம்முடைய ஆவியை அவர்கள்மேல் இறங்கச்செய்தால் நலமாக இருக்குமே என்றான்.
  • ECTA

    ஆனால் மோசே அவரிடம், "என்னை முன்னிட்டு நீ பொறாமைப்படுகிறாயா? ஆண்டவரின் மக்கள் அனைவருமே இறைவாக்கினராகும்படி ஆண்டவர் அவர்களுக்குத் தம் ஆவியை அளிப்பது எத்துணைச்சிறப்பு!" என்றார்.
  • RCTA

    அதற்கு மோயீசன்: என் காரியத்தில் நீ எரிச்சலாய் இருப்பானேன்? (மக்கள்) எல்லாருமே இறைவாக்கினர் ஆக ஆண்டவர் அவர்கள் மேல் தம்முடைய ஆவியைத் தந்தால் நலமாயிருக்குமே என்றார்.
  • OCVTA

    ஆனால் மோசேயோ, அவனிடம், “நீ எனக்காகப் பொறாமைகொண்டு இதைச் சொல்கிறாய்? யெகோவாவின் மக்கள் எல்லாம் இறைவாக்குரைப்போராய் இருக்கவேண்டும் என்றும், யெகோவா அவர்கள்மேல் தமது ஆவியானவரை வைக்கவேண்டும் என்றுமே நான் விரும்புகிறேன்!” என்றான்.
  • KJV

    And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD’S people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them!
  • AMP

    But Moses said to him, Are you envious or jealous for my sake? Would that all the Lord's people were prophets and that the Lord would put His Spirit upon them! Luke 9:49, 50.
  • KJVP

    And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS unto him , Enviest H7065 thou H859 PPRO-2MS for my sake ? would God H4310 W-IPRO that all H3605 NMS the LORD H3068 EDS \'s people H5971 NMS were prophets H5030 , and that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS would put H5414 VHFA his spirit H7307 CMS-3MS upon H5921 PREP-3MP them !
  • YLT

    And Moses saith to him, `Art thou zealous for me? O that all Jehovah's people were prophets! that Jehovah would put His Spirit upon them!`
  • ASV

    And Moses said unto him, Art thou jealous for my sake? would that all Jehovahs people were prophets, that Jehovah would put his Spirit upon them!
  • WEB

    Moses said to him, Are you jealous for my sake? would that all Yahweh's people were prophets, that Yahweh would put his Spirit on them!
  • NASB

    But Moses answered him, "Are you jealous for my sake? Would that all the people of the LORD were prophets! Would that the LORD might bestow his spirit on them all!"
  • ESV

    But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD's people were prophets, that the LORD would put his Spirit on them!"
  • RV

    And Moses said unto him, Art thou jealous for my sake? would God that all the LORD-S people were prophets, that the LORD would put his spirit upon them!
  • RSV

    But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD's people were prophets, that the LORD would put his spirit upon them!"
  • NKJV

    Then Moses said to him, "Are you zealous for my sake? Oh, that all the LORD's people were prophets and that the LORD would put His Spirit upon them!"
  • MKJV

    And Moses said to him, Are you jealous for my sake? Would God that all Jehovah's people were prophets, that Jehovah would put His Spirit upon them!
  • AKJV

    And Moses said to him, Envy you for my sake? would God that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put his spirit on them!
  • NRSV

    But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put his spirit on them!"
  • NIV

    But Moses replied, "Are you jealous for my sake? I wish that all the LORD's people were prophets and that the LORD would put his Spirit on them!"
  • NIRV

    But Moses replied, "Are you jealous for me? I wish that all of the Lord's people were prophets. And I wish that the Lord would put his Spirit on them."
  • NLT

    But Moses replied, "Are you jealous for my sake? I wish that all the LORD's people were prophets and that the LORD would put his Spirit upon them all!"
  • MSG

    But Moses said, "Are you jealous for me? Would that all GOD's people were prophets. Would that GOD would put his Spirit on all of them."
  • GNB

    Moses answered, "Are you concerned about my interests? I wish that the LORD would give his spirit to all his people and make all of them shout like prophets!"
  • NET

    Moses said to him, "Are you jealous for me? I wish that all the LORD's people were prophets, that the LORD would put his Spirit on them!"
  • ERVEN

    But Moses answered, "Are you afraid the people will think that I am not the leader now? I wish that all the Lord's people were able to prophesy. I wish that the Lord would put his Spirit on all of them!"
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References