தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
47. அங்கே நின்றவர்களில் சிலர் அதைக்கேட்டபொழுது: இவன் எலியாவைக் கூப்பிடுகிறான் என்றார்கள்.

ERVTA
47. அங்கு நின்றிருந்த சிலர் இதைக் கேட்டார்கள். அவர்கள், “அவன் எலியாவை அழைக்கிறான்” என்றார்கள்.

IRVTA
47. அங்கே நின்றவர்களில் சிலர் அதைக் கேட்டபொழுது: இவன் எலியாவைக் கூப்பிடுகிறான் என்றார்கள்.

ECTA
47. அங்கே நின்று கொண்டிருந்தவர்களுள் சிலர் அதைக் கேட்டு, "இவன் எலியாவைக் கூப்பிடுகிறான்" என்றனர்.

RCTA
47. அங்கே நின்றவர்களுள் சிலர் அதைக் கேட்டு, "இவன் எலியாசைக் கூப்பிடுகிறான்" என்றனர்.

OCVTA
47. அங்கே நின்றவர்களில் சிலர் இதைக் கேட்டு தவறாக விளங்கிக்கொண்டு, “அவன் எலியாவைக் கூப்பிடுகிறான்!” என்றார்கள்.



KJV
47. Some of them that stood there, when they heard [that,] said, This [man] calleth for Elias.

AMP
47. And some of the bystanders, when they heard it, said, This Man is calling for Elijah!

KJVP
47. Some G5100 X-NPM of G3588 T-GPM them G3588 T-GPM that G3588 T-GPM stood G2476 V-RAP-GPM there G1563 ADV , when they heard G191 V-AAP-NPM [ that , ] said G3004 V-IAI-3P , This G3778 D-NSM [ man ] calleth G5455 V-PAI-3S for Elijah G2243 N-ASM .

YLT
47. And certain of those standing there having heard, said -- `Elijah he doth call;`

ASV
47. And some of them stood there, when they heard it, said, This man calleth Elijah.

WEB
47. Some of them who stood there, when they heard it, said, "This man is calling Elijah."

NASB
47. Some of the bystanders who heard it said, "This one is calling for Elijah."

ESV
47. And some of the bystanders, hearing it, said, "This man is calling Elijah."

RV
47. And some of them that stood there, when they heard it, said, This man calleth Elijah.

RSV
47. And some of the bystanders hearing it said, "This man is calling Elijah."

NKJV
47. Some of those who stood there, when they heard [that,] said, "This Man is calling for Elijah!"

MKJV
47. Some of those who stood there, when they heard, said, This one calls for Elijah.

AKJV
47. Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calls for Elias.

NRSV
47. When some of the bystanders heard it, they said, "This man is calling for Elijah."

NIV
47. When some of those standing there heard this, they said, "He's calling Elijah."

NIRV
47. Some of those standing there heard Jesus cry out. They said, "He's calling for Elijah."

NLT
47. Some of the bystanders misunderstood and thought he was calling for the prophet Elijah.

MSG
47. Some bystanders who heard him said, "He's calling for Elijah."

GNB
47. Some of the people standing there heard him and said, "He is calling for Elijah!"

NET
47. When some of the bystanders heard it, they said, "This man is calling for Elijah."

ERVEN
47. Some of the people standing there heard this. They said, "He is calling Elijah."



மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 66
  • அங்கே நின்றவர்களில் சிலர் அதைக்கேட்டபொழுது: இவன் எலியாவைக் கூப்பிடுகிறான் என்றார்கள்.
  • ERVTA

    அங்கு நின்றிருந்த சிலர் இதைக் கேட்டார்கள். அவர்கள், “அவன் எலியாவை அழைக்கிறான்” என்றார்கள்.
  • IRVTA

    அங்கே நின்றவர்களில் சிலர் அதைக் கேட்டபொழுது: இவன் எலியாவைக் கூப்பிடுகிறான் என்றார்கள்.
  • ECTA

    அங்கே நின்று கொண்டிருந்தவர்களுள் சிலர் அதைக் கேட்டு, "இவன் எலியாவைக் கூப்பிடுகிறான்" என்றனர்.
  • RCTA

    அங்கே நின்றவர்களுள் சிலர் அதைக் கேட்டு, "இவன் எலியாசைக் கூப்பிடுகிறான்" என்றனர்.
  • OCVTA

    அங்கே நின்றவர்களில் சிலர் இதைக் கேட்டு தவறாக விளங்கிக்கொண்டு, “அவன் எலியாவைக் கூப்பிடுகிறான்!” என்றார்கள்.
  • KJV

    Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias.
  • AMP

    And some of the bystanders, when they heard it, said, This Man is calling for Elijah!
  • KJVP

    Some G5100 X-NPM of G3588 T-GPM them G3588 T-GPM that G3588 T-GPM stood G2476 V-RAP-GPM there G1563 ADV , when they heard G191 V-AAP-NPM that , said G3004 V-IAI-3P , This G3778 D-NSM man calleth G5455 V-PAI-3S for Elijah G2243 N-ASM .
  • YLT

    And certain of those standing there having heard, said -- `Elijah he doth call;`
  • ASV

    And some of them stood there, when they heard it, said, This man calleth Elijah.
  • WEB

    Some of them who stood there, when they heard it, said, "This man is calling Elijah."
  • NASB

    Some of the bystanders who heard it said, "This one is calling for Elijah."
  • ESV

    And some of the bystanders, hearing it, said, "This man is calling Elijah."
  • RV

    And some of them that stood there, when they heard it, said, This man calleth Elijah.
  • RSV

    And some of the bystanders hearing it said, "This man is calling Elijah."
  • NKJV

    Some of those who stood there, when they heard that, said, "This Man is calling for Elijah!"
  • MKJV

    Some of those who stood there, when they heard, said, This one calls for Elijah.
  • AKJV

    Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calls for Elias.
  • NRSV

    When some of the bystanders heard it, they said, "This man is calling for Elijah."
  • NIV

    When some of those standing there heard this, they said, "He's calling Elijah."
  • NIRV

    Some of those standing there heard Jesus cry out. They said, "He's calling for Elijah."
  • NLT

    Some of the bystanders misunderstood and thought he was calling for the prophet Elijah.
  • MSG

    Some bystanders who heard him said, "He's calling for Elijah."
  • GNB

    Some of the people standing there heard him and said, "He is calling for Elijah!"
  • NET

    When some of the bystanders heard it, they said, "This man is calling for Elijah."
  • ERVEN

    Some of the people standing there heard this. They said, "He is calling Elijah."
மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 66
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References