தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
13. முடிவுபரியந்தம் நிலைநிற்பவனே இரட்சிக்கப்படுவான்.

ERVTA
13. ஆனால் தொடர்ந்து இறுதிவரை உறுதியாய் இருப்பவர்களே இரட்சிக்கப்படுவார்கள்.

IRVTA
13. இறுதிவரை நிலைநிற்பவனே இரட்சிக்கப்படுவான்.

ECTA
13. ஆனால் இறுதிவரை மன உறுதியுடன் இருப்பவரே மீட்புப் பெறுவர்.

RCTA
13. இறுதிவரை நிலைத்துநிற்கிறவன் மீட்கப்பெறுவான்.

OCVTA
13. ஆனால் முடிவுவரை உறுதியாய் இருப்பவனே இரட்சிக்கப்படுவான்.



KJV
13. {SCJ}But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. {SCJ.}

AMP
13. But he who endures to the end will be saved.

KJVP
13. {SCJ} But G1161 CONJ he that shall endure G5278 V-AAP-NSM unto G1519 PREP the end G5056 N-ASN , the same G3778 D-NSM shall be saved G4982 V-FPI-3S . {SCJ.}

YLT
13. but he who did endure to the end, he shall be saved;

ASV
13. But he that endureth to the end, the same shall be saved.

WEB
13. But he who endures to the end, the same will be saved.

NASB
13. But the one who perseveres to the end will be saved.

ESV
13. But the one who endures to the end will be saved.

RV
13. But he that endureth to the end, the same shall be saved.

RSV
13. But he who endures to the end will be saved.

NKJV
13. "But he who endures to the end shall be saved.

MKJV
13. But he who endures to the end, the same shall be kept safe.

AKJV
13. But he that shall endure to the end, the same shall be saved.

NRSV
13. But the one who endures to the end will be saved.

NIV
13. but he who stands firm to the end will be saved.

NIRV
13. But the one who stands firm to the end will be saved.

NLT
13. But the one who endures to the end will be saved.

MSG
13. "Staying with it--that's what God requires. Stay with it to the end. You won't be sorry, and you'll be saved.

GNB
13. But whoever holds out to the end will be saved.

NET
13. But the person who endures to the end will be saved.

ERVEN
13. But the one who remains faithful to the end will be saved.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 51
  • முடிவுபரியந்தம் நிலைநிற்பவனே இரட்சிக்கப்படுவான்.
  • ERVTA

    ஆனால் தொடர்ந்து இறுதிவரை உறுதியாய் இருப்பவர்களே இரட்சிக்கப்படுவார்கள்.
  • IRVTA

    இறுதிவரை நிலைநிற்பவனே இரட்சிக்கப்படுவான்.
  • ECTA

    ஆனால் இறுதிவரை மன உறுதியுடன் இருப்பவரே மீட்புப் பெறுவர்.
  • RCTA

    இறுதிவரை நிலைத்துநிற்கிறவன் மீட்கப்பெறுவான்.
  • OCVTA

    ஆனால் முடிவுவரை உறுதியாய் இருப்பவனே இரட்சிக்கப்படுவான்.
  • KJV

    But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
  • AMP

    But he who endures to the end will be saved.
  • KJVP

    But G1161 CONJ he that shall endure G5278 V-AAP-NSM unto G1519 PREP the end G5056 N-ASN , the same G3778 D-NSM shall be saved G4982 V-FPI-3S .
  • YLT

    but he who did endure to the end, he shall be saved;
  • ASV

    But he that endureth to the end, the same shall be saved.
  • WEB

    But he who endures to the end, the same will be saved.
  • NASB

    But the one who perseveres to the end will be saved.
  • ESV

    But the one who endures to the end will be saved.
  • RV

    But he that endureth to the end, the same shall be saved.
  • RSV

    But he who endures to the end will be saved.
  • NKJV

    "But he who endures to the end shall be saved.
  • MKJV

    But he who endures to the end, the same shall be kept safe.
  • AKJV

    But he that shall endure to the end, the same shall be saved.
  • NRSV

    But the one who endures to the end will be saved.
  • NIV

    but he who stands firm to the end will be saved.
  • NIRV

    But the one who stands firm to the end will be saved.
  • NLT

    But the one who endures to the end will be saved.
  • MSG

    "Staying with it--that's what God requires. Stay with it to the end. You won't be sorry, and you'll be saved.
  • GNB

    But whoever holds out to the end will be saved.
  • NET

    But the person who endures to the end will be saved.
  • ERVEN

    But the one who remains faithful to the end will be saved.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References