தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மத்தேயு
TOV
11. வாய்க்குள்ளே போகிறது மனுஷனைத் தீட்டுப்படுத்தாது, வாயிலிருந்து புறப்படுகிறதே மனுஷனைத் தீட்டுப்படுத்தும் என்றார்.

11. வாய்க்குள்ளே போகிறது மனுஷனைத் தீட்டுப்படுத்தாது, வாயிலிருந்து புறப்படுகிறதே மனுஷனைத் தீட்டுப்படுத்தும் என்றார்.

ERVTA
11. ஒருவன் வாய்க்குள்ளே போகிறது அவனை அசுத்தமாக்காது. மாறாக, ஒருவன் பேசும் சொற்களாலேயே அசுத்தமடைகிறான்" என்று சொன்னார்.

IRVTA
11. வாய்க்குள்ளே போகிறது மனிதனைத் தீட்டுப்படுத்தாது, வாயிலிருந்து புறப்படுகிறதே மனிதனைத் தீட்டுப்படுத்தும்என்றார்.

ECTA
11. வாய்க்குள் செல்வது மனிதரைத் தீட்டுப்படுத்தாது; மாறாக வாயிலிருந்து வெளிவருவதே மனிதரைத் தீட்டுப் படுத்தும் என்றார்.

RCTA
11. வாய்க்குள் நுழைவது மனிதனை மாசுபடுத்துவதில்லை. வாயிலிருந்து வெளிவருவதே மனிதனை மாசுபடுத்தும்" என்றார்.



KJV
11. {SCJ}Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man. {SCJ.}

AMP
11. It is not what goes into the mouth of a man that makes him unclean and defiled, but what comes out of the mouth; this makes a man unclean and defiles [him].

KJVP
11. {SCJ} Not G3756 PRT-N that which goeth G1525 V-PNP-NSN into G1519 PREP the G3588 T-ASN mouth G4750 N-ASN defileth G2840 V-PAI-3S a man G444 N-ASM ; but G235 CONJ that which cometh G1607 V-PNP-NSN out G1537 PREP of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN , this G5124 D-NSN defileth G2840 V-PAI-3S a man G444 N-ASM . {SCJ.}

YLT
11. not that which is coming into the mouth doth defile the man, but that which is coming forth from the mouth, this defileth the man.`

ASV
11. Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.

WEB
11. That which enters into the mouth doesn't defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man."

NASB
11. It is not what enters one's mouth that defiles that person; but what comes out of the mouth is what defiles one."

ESV
11. it is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth; this defiles a person."

RV
11. Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.

RSV
11. not what goes into the mouth defiles a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man."

NKJV
11. "Not what goes into the mouth defiles a man; but what comes out of the mouth, this defiles a man."

MKJV
11. Not that which goes into the mouth defiles a man; but that which comes out of the mouth, this defiles a man.

AKJV
11. Not that which goes into the mouth defiles a man; but that which comes out of the mouth, this defiles a man.

NRSV
11. it is not what goes into the mouth that defiles a person, but it is what comes out of the mouth that defiles."

NIV
11. What goes into a man's mouth does not make him`unclean', but what comes out of his mouth, that is what makes him`unclean'."

NIRV
11. What goes into your mouth does not make you 'unclean.' It's what comes out of your mouth that makes you 'unclean.' "

NLT
11. It's not what goes into your mouth that defiles you; you are defiled by the words that come out of your mouth."

MSG
11. It's not what you swallow that pollutes your life, but what you vomit up."

GNB
11. It is not what goes into your mouth that makes you ritually unclean; rather, what comes out of it makes you unclean."

NET
11. What defiles a person is not what goes into the mouth; it is what comes out of the mouth that defiles a person."

ERVEN
11. It is not what people put in their mouth that makes them wrong. It is what comes out of their mouth that makes them wrong."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 39 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 39
  • வாய்க்குள்ளே போகிறது மனுஷனைத் தீட்டுப்படுத்தாது, வாயிலிருந்து புறப்படுகிறதே மனுஷனைத் தீட்டுப்படுத்தும் என்றார்.
  • வாய்க்குள்ளே போகிறது மனுஷனைத் தீட்டுப்படுத்தாது, வாயிலிருந்து புறப்படுகிறதே மனுஷனைத் தீட்டுப்படுத்தும் என்றார்.
  • ERVTA

    ஒருவன் வாய்க்குள்ளே போகிறது அவனை அசுத்தமாக்காது. மாறாக, ஒருவன் பேசும் சொற்களாலேயே அசுத்தமடைகிறான்" என்று சொன்னார்.
  • IRVTA

    வாய்க்குள்ளே போகிறது மனிதனைத் தீட்டுப்படுத்தாது, வாயிலிருந்து புறப்படுகிறதே மனிதனைத் தீட்டுப்படுத்தும்என்றார்.
  • ECTA

    வாய்க்குள் செல்வது மனிதரைத் தீட்டுப்படுத்தாது; மாறாக வாயிலிருந்து வெளிவருவதே மனிதரைத் தீட்டுப் படுத்தும் என்றார்.
  • RCTA

    வாய்க்குள் நுழைவது மனிதனை மாசுபடுத்துவதில்லை. வாயிலிருந்து வெளிவருவதே மனிதனை மாசுபடுத்தும்" என்றார்.
  • KJV

    Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
  • AMP

    It is not what goes into the mouth of a man that makes him unclean and defiled, but what comes out of the mouth; this makes a man unclean and defiles him.
  • KJVP

    Not G3756 PRT-N that which goeth G1525 V-PNP-NSN into G1519 PREP the G3588 T-ASN mouth G4750 N-ASN defileth G2840 V-PAI-3S a man G444 N-ASM ; but G235 CONJ that which cometh G1607 V-PNP-NSN out G1537 PREP of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN , this G5124 D-NSN defileth G2840 V-PAI-3S a man G444 N-ASM .
  • YLT

    not that which is coming into the mouth doth defile the man, but that which is coming forth from the mouth, this defileth the man.`
  • ASV

    Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.
  • WEB

    That which enters into the mouth doesn't defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man."
  • NASB

    It is not what enters one's mouth that defiles that person; but what comes out of the mouth is what defiles one."
  • ESV

    it is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth; this defiles a person."
  • RV

    Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.
  • RSV

    not what goes into the mouth defiles a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man."
  • NKJV

    "Not what goes into the mouth defiles a man; but what comes out of the mouth, this defiles a man."
  • MKJV

    Not that which goes into the mouth defiles a man; but that which comes out of the mouth, this defiles a man.
  • AKJV

    Not that which goes into the mouth defiles a man; but that which comes out of the mouth, this defiles a man.
  • NRSV

    it is not what goes into the mouth that defiles a person, but it is what comes out of the mouth that defiles."
  • NIV

    What goes into a man's mouth does not make him`unclean', but what comes out of his mouth, that is what makes him`unclean'."
  • NIRV

    What goes into your mouth does not make you 'unclean.' It's what comes out of your mouth that makes you 'unclean.' "
  • NLT

    It's not what goes into your mouth that defiles you; you are defiled by the words that come out of your mouth."
  • MSG

    It's not what you swallow that pollutes your life, but what you vomit up."
  • GNB

    It is not what goes into your mouth that makes you ritually unclean; rather, what comes out of it makes you unclean."
  • NET

    What defiles a person is not what goes into the mouth; it is what comes out of the mouth that defiles a person."
  • ERVEN

    It is not what people put in their mouth that makes them wrong. It is what comes out of their mouth that makes them wrong."
Total 39 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 39
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References