தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மத்தேயு
TOV
35. நல்ல மனுஷன் இருதயமாகிய நல்ல பொக்கிஷத்திலிருந்து நல்லவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான், பொல்லாத மனுஷன் பொல்லாத பொக்கிஷத்திலிருந்து பொல்லாதவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான்.

35. நல்ல மனுஷன் இருதயமாகிய நல்ல பொக்கிஷத்திலிருந்து நல்லவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான், பொல்லாத மனுஷன் பொல்லாத பொக்கிஷத்திலிருந்து பொல்லாதவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான்.

ERVTA
35. ஒரு நல்லவன் தன் உள்ளத்தில் நல்லவைகளை வைத்திருக்கிறான். எனவே அவன் நல்லவைகளை உள்ளத்திலிருந்து பேசுகிறான். ஆனால் பொல்லாத மனிதன் தன் உள்ளத்தில் பொல்லாதவைகளைச் சேர்த்து வைத்திருக்கிறான். எனவே அவன் பொல்லாதவைகளைத் தன் உள்ளத்திலிருந்து பேசுகிறான்.

IRVTA
35. நல்ல மனிதன் இருதயமாகிய நல்ல பொக்கிஷத்திலிருந்து நல்லவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான், பொல்லாத மனிதன் பொல்லாத பொக்கிஷத்திலிருந்து பொல்லாதவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான்.

ECTA
35. நல்லவர் நல்ல கருவ+லத்திலிருந்து நல்லவற்றை வெளிக் கொணர்வர். தீயவரோ தீய கருவ+லத்திலிருந்து தீயவற்றையே வெளிக்கொணர்வர்.

RCTA
35. நல்லவன் நல்ல கருவூலத்தினின்று நல்லவற்றை எடுக்கிறான். தீயவனோ தீய கருவூலத்தினின்று தீயவற்றை எடுக்கிறான்.



KJV
35. {SCJ}A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. {SCJ.}

AMP
35. The good man from his inner good treasure flings forth good things, and the evil man out of his inner evil storehouse flings forth evil things.

KJVP
35. {SCJ} A good G18 A-NSM man G444 N-NSM out G1537 PREP of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM good G18 A-GSM treasure G2344 N-GSM of the G3588 T-GSM heart G2588 bringeth forth G1544 V-PAI-3S good things G18 A-APN : and G2532 CONJ an evil G4190 A-NSM man G444 N-NSM out of G1537 PREP the G3588 T-GSM evil G4190 A-GSM treasure G2344 N-GSM bringeth forth G1544 V-PAI-3S evil things G4190 A-APN . {SCJ.}

YLT
35. The good man out of the good treasure of the heart doth put forth the good things, and the evil man out of the evil treasure doth put forth evil things.

ASV
35. The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.

WEB
35. The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things.

NASB
35. A good person brings forth good out of a store of goodness, but an evil person brings forth evil out of a store of evil.

ESV
35. The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil.

RV
35. The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.

RSV
35. The good man out of his good treasure brings forth good, and the evil man out of his evil treasure brings forth evil.

NKJV
35. "A good man out of the good treasure of his heart brings forth good things, and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things.

MKJV
35. A good man out of the good treasure of the heart brings out good things; and an evil man out of the evil treasure brings out evil things.

AKJV
35. A good man out of the good treasure of the heart brings forth good things: and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things.

NRSV
35. The good person brings good things out of a good treasure, and the evil person brings evil things out of an evil treasure.

NIV
35. The good man brings good things out of the good stored up in him, and the evil man brings evil things out of the evil stored up in him.

NIRV
35. A good man says good things. These come from the good that is put away inside him. An evil man says evil things. These come from the evil that is put away inside him.

NLT
35. A good person produces good things from the treasury of a good heart, and an evil person produces evil things from the treasury of an evil heart.

MSG
35. A good person produces good deeds and words season after season. An evil person is a blight on the orchard.

GNB
35. A good person brings good things out of a treasure of good things; a bad person brings bad things out of a treasure of bad things.

NET
35. The good person brings good things out of his good treasury, and the evil person brings evil things out of his evil treasury.

ERVEN
35. Those who are good have good things saved in their hearts. That's why they say good things. But those who are evil have hearts full of evil, and that's why they say things that are evil.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 50 Verses, Current Verse 35 of Total Verses 50
  • நல்ல மனுஷன் இருதயமாகிய நல்ல பொக்கிஷத்திலிருந்து நல்லவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான், பொல்லாத மனுஷன் பொல்லாத பொக்கிஷத்திலிருந்து பொல்லாதவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான்.
  • நல்ல மனுஷன் இருதயமாகிய நல்ல பொக்கிஷத்திலிருந்து நல்லவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான், பொல்லாத மனுஷன் பொல்லாத பொக்கிஷத்திலிருந்து பொல்லாதவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான்.
  • ERVTA

    ஒரு நல்லவன் தன் உள்ளத்தில் நல்லவைகளை வைத்திருக்கிறான். எனவே அவன் நல்லவைகளை உள்ளத்திலிருந்து பேசுகிறான். ஆனால் பொல்லாத மனிதன் தன் உள்ளத்தில் பொல்லாதவைகளைச் சேர்த்து வைத்திருக்கிறான். எனவே அவன் பொல்லாதவைகளைத் தன் உள்ளத்திலிருந்து பேசுகிறான்.
  • IRVTA

    நல்ல மனிதன் இருதயமாகிய நல்ல பொக்கிஷத்திலிருந்து நல்லவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான், பொல்லாத மனிதன் பொல்லாத பொக்கிஷத்திலிருந்து பொல்லாதவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான்.
  • ECTA

    நல்லவர் நல்ல கருவ+லத்திலிருந்து நல்லவற்றை வெளிக் கொணர்வர். தீயவரோ தீய கருவ+லத்திலிருந்து தீயவற்றையே வெளிக்கொணர்வர்.
  • RCTA

    நல்லவன் நல்ல கருவூலத்தினின்று நல்லவற்றை எடுக்கிறான். தீயவனோ தீய கருவூலத்தினின்று தீயவற்றை எடுக்கிறான்.
  • KJV

    A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.
  • AMP

    The good man from his inner good treasure flings forth good things, and the evil man out of his inner evil storehouse flings forth evil things.
  • KJVP

    A good G18 A-NSM man G444 N-NSM out G1537 PREP of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM good G18 A-GSM treasure G2344 N-GSM of the G3588 T-GSM heart G2588 bringeth forth G1544 V-PAI-3S good things G18 A-APN : and G2532 CONJ an evil G4190 A-NSM man G444 N-NSM out of G1537 PREP the G3588 T-GSM evil G4190 A-GSM treasure G2344 N-GSM bringeth forth G1544 V-PAI-3S evil things G4190 A-APN .
  • YLT

    The good man out of the good treasure of the heart doth put forth the good things, and the evil man out of the evil treasure doth put forth evil things.
  • ASV

    The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.
  • WEB

    The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things.
  • NASB

    A good person brings forth good out of a store of goodness, but an evil person brings forth evil out of a store of evil.
  • ESV

    The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil.
  • RV

    The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.
  • RSV

    The good man out of his good treasure brings forth good, and the evil man out of his evil treasure brings forth evil.
  • NKJV

    "A good man out of the good treasure of his heart brings forth good things, and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things.
  • MKJV

    A good man out of the good treasure of the heart brings out good things; and an evil man out of the evil treasure brings out evil things.
  • AKJV

    A good man out of the good treasure of the heart brings forth good things: and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things.
  • NRSV

    The good person brings good things out of a good treasure, and the evil person brings evil things out of an evil treasure.
  • NIV

    The good man brings good things out of the good stored up in him, and the evil man brings evil things out of the evil stored up in him.
  • NIRV

    A good man says good things. These come from the good that is put away inside him. An evil man says evil things. These come from the evil that is put away inside him.
  • NLT

    A good person produces good things from the treasury of a good heart, and an evil person produces evil things from the treasury of an evil heart.
  • MSG

    A good person produces good deeds and words season after season. An evil person is a blight on the orchard.
  • GNB

    A good person brings good things out of a treasure of good things; a bad person brings bad things out of a treasure of bad things.
  • NET

    The good person brings good things out of his good treasury, and the evil person brings evil things out of his evil treasury.
  • ERVEN

    Those who are good have good things saved in their hearts. That's why they say good things. But those who are evil have hearts full of evil, and that's why they say things that are evil.
Total 50 Verses, Current Verse 35 of Total Verses 50
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References