தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
1. அவர் அவ்விடம் விட்டுப் புறப்பட்டு, தாம் வளர்ந்த ஊருக்கு வந்தார்; அவருடைய சீஷரும் அவரோடேகூட வந்தார்கள்.

ERVTA
1. அவ்விடத்தைவிட்டு இயேசு தன் சொந்த ஊருக்குக் கிளம்பினார். அவரது சீஷர்கள் அவரைப் பின்தொடர்ந்து சென்றனர்.

IRVTA
1. இயேசு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, அவர் வளர்ந்த ஊருக்கு வந்தார்; அவருடைய சீடர்களும் அவரோடு வந்தார்கள்.

ECTA
1. அவர் அங்கிருந்து புறப்பட்டுத் தமது சொந்த ஊருக்கு வந்தார். அவருடைய சீடரும் அவரைப் பின் தொடர்ந்தனர்.

RCTA
1. அவர் அங்கிருந்து புறப்பட்டுத் தம் சொந்த ஊருக்கு வந்தார். அவர் சீடரும் அவரைப் பின்தொடர்ந்தனர்.

OCVTA
1. இயேசு அங்கிருந்து புறப்பட்டு, தமது சொந்தப் பட்டணத்திற்குச் சென்றார். அவருடைய சீடர்களும் அவருடன் சென்றார்கள்.



KJV
1. And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.

AMP
1. JESUS WENT away from there and came to His [own] country and hometown [Nazareth], and His disciples followed [with] Him.

KJVP
1. And G2532 CONJ he went out G1831 V-2AAI-3S from thence G1564 ADV , and G2532 CONJ came G2064 V-2AAI-3S into G1519 PREP his G3588 T-ASF own G848 country G3968 N-ASF ; and G2532 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM follow G190 V-PAI-3P him G846 P-DSM .

YLT
1. And he went forth thence, and came to his own country, and his disciples do follow him,

ASV
1. And he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples follow him.

WEB
1. He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him.

NASB
1. He departed from there and came to his native place, accompanied by his disciples.

ESV
1. He went away from there and came to his hometown, and his disciples followed him.

RV
1. And he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples follow him.

RSV
1. He went away from there and came to his own country; and his disciples followed him.

NKJV
1. Then He went out from there and came to His own country, and His disciples followed Him.

MKJV
1. And He went out from there and came into His native-place. And His disciples followed Him.

AKJV
1. And he went out from there, and came into his own country; and his disciples follow him.

NRSV
1. He left that place and came to his hometown, and his disciples followed him.

NIV
1. Jesus left there and went to his home town, accompanied by his disciples.

NIRV
1. Jesus left there and went to his hometown of Nazareth. His disciples went with him.

NLT
1. Jesus left that part of the country and returned with his disciples to Nazareth, his hometown.

MSG
1. He left there and returned to his hometown. His disciples came along.

GNB
1. Jesus left that place and went back to his hometown, followed by his disciples.

NET
1. Now Jesus left that place and came to his hometown, and his disciples followed him.

ERVEN
1. Jesus left and went back to his hometown. His followers went with him.



பதிவுகள்

மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 56
  • அவர் அவ்விடம் விட்டுப் புறப்பட்டு, தாம் வளர்ந்த ஊருக்கு வந்தார்; அவருடைய சீஷரும் அவரோடேகூட வந்தார்கள்.
  • ERVTA

    அவ்விடத்தைவிட்டு இயேசு தன் சொந்த ஊருக்குக் கிளம்பினார். அவரது சீஷர்கள் அவரைப் பின்தொடர்ந்து சென்றனர்.
  • IRVTA

    இயேசு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, அவர் வளர்ந்த ஊருக்கு வந்தார்; அவருடைய சீடர்களும் அவரோடு வந்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர் அங்கிருந்து புறப்பட்டுத் தமது சொந்த ஊருக்கு வந்தார். அவருடைய சீடரும் அவரைப் பின் தொடர்ந்தனர்.
  • RCTA

    அவர் அங்கிருந்து புறப்பட்டுத் தம் சொந்த ஊருக்கு வந்தார். அவர் சீடரும் அவரைப் பின்தொடர்ந்தனர்.
  • OCVTA

    இயேசு அங்கிருந்து புறப்பட்டு, தமது சொந்தப் பட்டணத்திற்குச் சென்றார். அவருடைய சீடர்களும் அவருடன் சென்றார்கள்.
  • KJV

    And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.
  • AMP

    JESUS WENT away from there and came to His own country and hometown Nazareth, and His disciples followed with Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he went out G1831 V-2AAI-3S from thence G1564 ADV , and G2532 CONJ came G2064 V-2AAI-3S into G1519 PREP his G3588 T-ASF own G848 country G3968 N-ASF ; and G2532 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM follow G190 V-PAI-3P him G846 P-DSM .
  • YLT

    And he went forth thence, and came to his own country, and his disciples do follow him,
  • ASV

    And he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples follow him.
  • WEB

    He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him.
  • NASB

    He departed from there and came to his native place, accompanied by his disciples.
  • ESV

    He went away from there and came to his hometown, and his disciples followed him.
  • RV

    And he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples follow him.
  • RSV

    He went away from there and came to his own country; and his disciples followed him.
  • NKJV

    Then He went out from there and came to His own country, and His disciples followed Him.
  • MKJV

    And He went out from there and came into His native-place. And His disciples followed Him.
  • AKJV

    And he went out from there, and came into his own country; and his disciples follow him.
  • NRSV

    He left that place and came to his hometown, and his disciples followed him.
  • NIV

    Jesus left there and went to his home town, accompanied by his disciples.
  • NIRV

    Jesus left there and went to his hometown of Nazareth. His disciples went with him.
  • NLT

    Jesus left that part of the country and returned with his disciples to Nazareth, his hometown.
  • MSG

    He left there and returned to his hometown. His disciples came along.
  • GNB

    Jesus left that place and went back to his hometown, followed by his disciples.
  • NET

    Now Jesus left that place and came to his hometown, and his disciples followed him.
  • ERVEN

    Jesus left and went back to his hometown. His followers went with him.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References