தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
18. யோவானுடைய சீஷரும் பரிசேயருடைய சீஷரும் உபவாசம்பண்ணிவந்தார்கள். அவர்கள் அவரிடத்தில் வந்து: யோவானுடைய சீஷரும் பரிசேயருடைய சீஷரும் உபவாசிக்கிறார்களே, உம்முடைய சீஷர் உபவாசியாமலிருக்கிறதென்னவென்று கேட்டார்கள்.

ERVTA
18. யோவானின் சீஷர்களும், பரிசேயரின் சீஷர்களும் உபவாசம் இருந்தனர். சிலர் இயேசுவிடம் வந்து “யோவானுடைய சீஷர்களும் உபவாசம் இருக்கின்றனர். பரிசேயருடைய சீஷர்களும் உபவாசம் இருக்கின்றனர். உங்களுடைய சீஷர்கள் ஏன் உபவாசம் இருப்பதில்லை?” என்று கேட்டனர்.

IRVTA
18. யோவானுடைய சீடர்களும் பரிசேயர்களுடைய சீடர்களும் உபவாசம்பண்ணிவந்தார்கள். அவர்கள் இயேசுவிடம் வந்து: யோவானுடைய சீடர்களும் பரிசேயர்களுடைய சீடர்களும் உபவாசம்பண்ணுகிறார்களே, ஆனால் உம்முடைய சீடர்கள் உபவாசம்பண்ணாமல் இருப்பது ஏன் என்று கேட்டார்கள்.

ECTA
18. யோவானுடைய சீடரும் பரிசேயரும் நோன்பு இருந்துவந்தனர். சிலர் இயேசுவிடம், "யோவானுடைய சீடர்களும் பரிசேயருடைய சீடர்களும் நோன்பிருக்க, உம்முடைய சீடர்கள் ஏன் நோன்பிருப்பதில்லை?" என்று கேட்டனர்.

RCTA
18. ஒருநாள் அருளப்பருடைய சீடரும் பரிசேயரும் நோன்பு இருந்தனர். அப்பொழுது சிலர் அவரிடம் வந்து, "அருளப்பருடைய சீடரும் பரிசேயருடைய சீடரும் நோன்பு இருக்க, உம்முடைய சிடர் ஏன் நோன்பு இருப்பதில்லை?" என்றனர்.

OCVTA
18. அந்நாட்களில் யோவானின் சீடர்களும் பரிசேயரும் உபவாசித்துக் கொண்டிருந்தார்கள். அப்பொழுது சிலர் இயேசுவினிடத்தில் வந்து, “யோவானின் சீடர்களும், பரிசேயருடைய சீடர்களும் உபவாசிக்கிறார்கள், ஆனால் உம்முடைய சீடர்கள் ஏன், உபவாசிப்பதில்லை?” என்று கேட்டார்கள்.



KJV
18. And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?

AMP
18. Now John's disciples and the Pharisees were observing a fast; and [some people] came and asked Jesus, Why are John's disciples and the disciples of the Pharisees fasting, but Your disciples are not doing so?

KJVP
18. And G2532 CONJ the G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM of John G2491 N-GSM and G2532 CONJ of G3588 T-NPM the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM used to fast G2258 V-IXI-3P : and G2532 CONJ they come G2064 V-PNI-3P and G2532 CONJ say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , Why G1302 do the G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM of John G2491 N-GSM and G2532 CONJ of G3588 T-NPM the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM fast G3522 V-PAP-NPM , but G1161 CONJ thy G4671 disciples G3101 N-NPM fast G3522 V-PAI-3P not G3756 PRT-N ?

YLT
18. And the disciples of John and those of the Pharisees were fasting, and they come and say to him, `Wherefore do the disciples of John and those of the Pharisees fast, and thy disciples do not fast?`

ASV
18. And Johns disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do Johns disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?

WEB
18. John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?"

NASB
18. The disciples of John and of the Pharisees were accustomed to fast. People came to him and objected, "Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"

ESV
18. Now John's disciples and the Pharisees were fasting. And people came and said to him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"

RV
18. And John-s disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do John-s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?

RSV
18. Now John's disciples and the Pharisees were fasting; and people came and said to him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"

NKJV
18. The disciples of John and of the Pharisees were fasting. Then they came and said to Him, "Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?"

MKJV
18. The disciples of John and those of the Pharisees were fasting. And they came and said to Him, Why do John's disciples and those of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?

AKJV
18. And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say to him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but your disciples fast not?

NRSV
18. Now John's disciples and the Pharisees were fasting; and people came and said to him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"

NIV
18. Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?"

NIRV
18. John's disciples and the Pharisees were going without eating. Some people came to Jesus. They said to him, "John's disciples are fasting. The disciples of the Pharisees are also fasting. But your disciples are not. Why aren't they?"

NLT
18. Once when John's disciples and the Pharisees were fasting, some people came to Jesus and asked, "Why don't your disciples fast like John's disciples and the Pharisees do?"

MSG
18. The disciples of John and the disciples of the Pharisees made a practice of fasting. Some people confronted Jesus: "Why do the followers of John and the Pharisees take on the discipline of fasting, but your followers don't?"

GNB
18. On one occasion the followers of John the Baptist and the Pharisees were fasting. Some people came to Jesus and asked him, "Why is it that the disciples of John the Baptist and the disciples of the Pharisees fast, but yours do not?"

NET
18. Now John's disciples and the Pharisees were fasting. So they came to Jesus and said, "Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?"

ERVEN
18. The followers of John and the Pharisees were fasting. Some people came to Jesus and said, "John's followers fast, and the followers of the Pharisees fast. But your followers don't fast. Why?"



பதிவுகள்

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 28
  • யோவானுடைய சீஷரும் பரிசேயருடைய சீஷரும் உபவாசம்பண்ணிவந்தார்கள். அவர்கள் அவரிடத்தில் வந்து: யோவானுடைய சீஷரும் பரிசேயருடைய சீஷரும் உபவாசிக்கிறார்களே, உம்முடைய சீஷர் உபவாசியாமலிருக்கிறதென்னவென்று கேட்டார்கள்.
  • ERVTA

    யோவானின் சீஷர்களும், பரிசேயரின் சீஷர்களும் உபவாசம் இருந்தனர். சிலர் இயேசுவிடம் வந்து “யோவானுடைய சீஷர்களும் உபவாசம் இருக்கின்றனர். பரிசேயருடைய சீஷர்களும் உபவாசம் இருக்கின்றனர். உங்களுடைய சீஷர்கள் ஏன் உபவாசம் இருப்பதில்லை?” என்று கேட்டனர்.
  • IRVTA

    யோவானுடைய சீடர்களும் பரிசேயர்களுடைய சீடர்களும் உபவாசம்பண்ணிவந்தார்கள். அவர்கள் இயேசுவிடம் வந்து: யோவானுடைய சீடர்களும் பரிசேயர்களுடைய சீடர்களும் உபவாசம்பண்ணுகிறார்களே, ஆனால் உம்முடைய சீடர்கள் உபவாசம்பண்ணாமல் இருப்பது ஏன் என்று கேட்டார்கள்.
  • ECTA

    யோவானுடைய சீடரும் பரிசேயரும் நோன்பு இருந்துவந்தனர். சிலர் இயேசுவிடம், "யோவானுடைய சீடர்களும் பரிசேயருடைய சீடர்களும் நோன்பிருக்க, உம்முடைய சீடர்கள் ஏன் நோன்பிருப்பதில்லை?" என்று கேட்டனர்.
  • RCTA

    ஒருநாள் அருளப்பருடைய சீடரும் பரிசேயரும் நோன்பு இருந்தனர். அப்பொழுது சிலர் அவரிடம் வந்து, "அருளப்பருடைய சீடரும் பரிசேயருடைய சீடரும் நோன்பு இருக்க, உம்முடைய சிடர் ஏன் நோன்பு இருப்பதில்லை?" என்றனர்.
  • OCVTA

    அந்நாட்களில் யோவானின் சீடர்களும் பரிசேயரும் உபவாசித்துக் கொண்டிருந்தார்கள். அப்பொழுது சிலர் இயேசுவினிடத்தில் வந்து, “யோவானின் சீடர்களும், பரிசேயருடைய சீடர்களும் உபவாசிக்கிறார்கள், ஆனால் உம்முடைய சீடர்கள் ஏன், உபவாசிப்பதில்லை?” என்று கேட்டார்கள்.
  • KJV

    And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
  • AMP

    Now John's disciples and the Pharisees were observing a fast; and some people came and asked Jesus, Why are John's disciples and the disciples of the Pharisees fasting, but Your disciples are not doing so?
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM of John G2491 N-GSM and G2532 CONJ of G3588 T-NPM the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM used to fast G2258 V-IXI-3P : and G2532 CONJ they come G2064 V-PNI-3P and G2532 CONJ say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , Why G1302 do the G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM of John G2491 N-GSM and G2532 CONJ of G3588 T-NPM the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM fast G3522 V-PAP-NPM , but G1161 CONJ thy G4671 disciples G3101 N-NPM fast G3522 V-PAI-3P not G3756 PRT-N ?
  • YLT

    And the disciples of John and those of the Pharisees were fasting, and they come and say to him, `Wherefore do the disciples of John and those of the Pharisees fast, and thy disciples do not fast?`
  • ASV

    And Johns disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do Johns disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
  • WEB

    John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?"
  • NASB

    The disciples of John and of the Pharisees were accustomed to fast. People came to him and objected, "Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
  • ESV

    Now John's disciples and the Pharisees were fasting. And people came and said to him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
  • RV

    And John-s disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do John-s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
  • RSV

    Now John's disciples and the Pharisees were fasting; and people came and said to him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
  • NKJV

    The disciples of John and of the Pharisees were fasting. Then they came and said to Him, "Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?"
  • MKJV

    The disciples of John and those of the Pharisees were fasting. And they came and said to Him, Why do John's disciples and those of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?
  • AKJV

    And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say to him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but your disciples fast not?
  • NRSV

    Now John's disciples and the Pharisees were fasting; and people came and said to him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
  • NIV

    Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?"
  • NIRV

    John's disciples and the Pharisees were going without eating. Some people came to Jesus. They said to him, "John's disciples are fasting. The disciples of the Pharisees are also fasting. But your disciples are not. Why aren't they?"
  • NLT

    Once when John's disciples and the Pharisees were fasting, some people came to Jesus and asked, "Why don't your disciples fast like John's disciples and the Pharisees do?"
  • MSG

    The disciples of John and the disciples of the Pharisees made a practice of fasting. Some people confronted Jesus: "Why do the followers of John and the Pharisees take on the discipline of fasting, but your followers don't?"
  • GNB

    On one occasion the followers of John the Baptist and the Pharisees were fasting. Some people came to Jesus and asked him, "Why is it that the disciples of John the Baptist and the disciples of the Pharisees fast, but yours do not?"
  • NET

    Now John's disciples and the Pharisees were fasting. So they came to Jesus and said, "Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?"
  • ERVEN

    The followers of John and the Pharisees were fasting. Some people came to Jesus and said, "John's followers fast, and the followers of the Pharisees fast. But your followers don't fast. Why?"
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References