தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மாற்கு
TOV
24. அப்பொழுது அவரைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். அதன்பின்பு அவருடைய வஸ்திரங்களைப் பங்கிட்டு, ஒவ்வொருவன் ஒவ்வொரு பங்கை எடுத்துக்கொள்ளும்படி அவைகளைக்குறித்துச் சீட்டுப்போட்டார்கள்.

24. அப்பொழுது அவரைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். அதன்பின்பு அவருடைய வஸ்திரங்களைப் பங்கிட்டு, ஒவ்வொருவன் ஒவ்வொரு பங்கை எடுத்துக்கொள்ளும்படி அவைகளைக்குறித்துச் சீட்டுப்போட்டார்கள்.

ERVTA
24. வீரர்கள் இயேசுவைச் சிலுவை மேல் ஆணியால் அடித்தனர். இயேசுவின் ஆடையை அவர்கள் பங்கு போட்டுக்கொண்டார்கள். எந்த ஆடையை யார் எடுத்துக்கொள்வது என்பது பற்றி அவர்கள் தங்களுக்குள் சீட்டுப் போட்டுக் கொண்டார்கள்.

IRVTA
24. அப்பொழுது அவரை சிலுவையில் அறைந்தார்கள். அதற்குப்பின்பு அவருடைய ஆடைகளைப் பங்கு போட்டு, ஒவ்வொருவனும் ஒவ்வொரு பங்கை எடுத்துக்கொள்ளச் சீட்டுப்போட்டார்கள்.

ECTA
24. பிறகு அவர்கள் அவரைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள்; குலுக்கல் முறையில் யாருக்கு எது என்று பார்த்து அவருடைய ஆடைகளைத் தங்களுக்குள் பங்கிட்டுக் கொண்டார்கள்.

RCTA
24. அவர்கள் அவரைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். 'பின்னர், அவர் ஆடைகளில் எதெது யார் யாருக்கு என்று பார்க்கச் சீட்டுப் போட்டுப் பகிர்ந்துகொண்டார்கள்.



KJV
24. And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.

AMP
24. And they crucified Him; and they divided His garments and distributed them among themselves, throwing lots for them to decide who should take what. [Ps. 22:18.]

KJVP
24. And G2532 CONJ when they had crucified G4717 V-AAP-NPM him G846 P-ASM , they parted G1266 V-PMI-3P his G3588 T-APN garments G2440 N-APN , casting G906 V-PAP-NPM lots G2819 N-ASM upon G1909 PREP them G846 P-APN , what every man G5101 I-NSM should take G142 V-AAS-3S .

YLT
24. And having crucified him, they were dividing his garments, casting a lot upon them, what each may take;

ASV
24. And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take.

WEB
24. Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.

NASB
24. Then they crucified him and divided his garments by casting lots for them to see what each should take.

ESV
24. And they crucified him and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take.

RV
24. And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take.

RSV
24. And they crucified him, and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take.

NKJV
24. And when they crucified Him, they divided His garments, casting lots for them to determine what every man should take.

MKJV
24. And when they had crucified Him, they divided His garments, casting lots on them, as, to what each should take.

AKJV
24. And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots on them, what every man should take.

NRSV
24. And they crucified him, and divided his clothes among them, casting lots to decide what each should take.

NIV
24. And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.

NIRV
24. They nailed him to the cross. Then they divided up his clothes. They cast lots to see what each of them would get.

NLT
24. Then the soldiers nailed him to the cross. They divided his clothes and threw dice to decide who would get each piece.

MSG
24. And they nailed him to the cross. They divided up his clothes and threw dice to see who would get them.

GNB
24. Then they crucified him and divided his clothes among themselves, throwing dice to see who would get which piece of clothing.

NET
24. Then they crucified him and divided his clothes, throwing dice for them, to decide what each would take.

ERVEN
24. The soldiers nailed Jesus to a cross. Then they divided his clothes among themselves, throwing dice to see who would get what.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 47 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 47
  • அப்பொழுது அவரைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். அதன்பின்பு அவருடைய வஸ்திரங்களைப் பங்கிட்டு, ஒவ்வொருவன் ஒவ்வொரு பங்கை எடுத்துக்கொள்ளும்படி அவைகளைக்குறித்துச் சீட்டுப்போட்டார்கள்.
  • அப்பொழுது அவரைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். அதன்பின்பு அவருடைய வஸ்திரங்களைப் பங்கிட்டு, ஒவ்வொருவன் ஒவ்வொரு பங்கை எடுத்துக்கொள்ளும்படி அவைகளைக்குறித்துச் சீட்டுப்போட்டார்கள்.
  • ERVTA

    வீரர்கள் இயேசுவைச் சிலுவை மேல் ஆணியால் அடித்தனர். இயேசுவின் ஆடையை அவர்கள் பங்கு போட்டுக்கொண்டார்கள். எந்த ஆடையை யார் எடுத்துக்கொள்வது என்பது பற்றி அவர்கள் தங்களுக்குள் சீட்டுப் போட்டுக் கொண்டார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அவரை சிலுவையில் அறைந்தார்கள். அதற்குப்பின்பு அவருடைய ஆடைகளைப் பங்கு போட்டு, ஒவ்வொருவனும் ஒவ்வொரு பங்கை எடுத்துக்கொள்ளச் சீட்டுப்போட்டார்கள்.
  • ECTA

    பிறகு அவர்கள் அவரைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள்; குலுக்கல் முறையில் யாருக்கு எது என்று பார்த்து அவருடைய ஆடைகளைத் தங்களுக்குள் பங்கிட்டுக் கொண்டார்கள்.
  • RCTA

    அவர்கள் அவரைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். 'பின்னர், அவர் ஆடைகளில் எதெது யார் யாருக்கு என்று பார்க்கச் சீட்டுப் போட்டுப் பகிர்ந்துகொண்டார்கள்.
  • KJV

    And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
  • AMP

    And they crucified Him; and they divided His garments and distributed them among themselves, throwing lots for them to decide who should take what. Ps. 22:18.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when they had crucified G4717 V-AAP-NPM him G846 P-ASM , they parted G1266 V-PMI-3P his G3588 T-APN garments G2440 N-APN , casting G906 V-PAP-NPM lots G2819 N-ASM upon G1909 PREP them G846 P-APN , what every man G5101 I-NSM should take G142 V-AAS-3S .
  • YLT

    And having crucified him, they were dividing his garments, casting a lot upon them, what each may take;
  • ASV

    And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take.
  • WEB

    Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.
  • NASB

    Then they crucified him and divided his garments by casting lots for them to see what each should take.
  • ESV

    And they crucified him and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take.
  • RV

    And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take.
  • RSV

    And they crucified him, and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take.
  • NKJV

    And when they crucified Him, they divided His garments, casting lots for them to determine what every man should take.
  • MKJV

    And when they had crucified Him, they divided His garments, casting lots on them, as, to what each should take.
  • AKJV

    And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots on them, what every man should take.
  • NRSV

    And they crucified him, and divided his clothes among them, casting lots to decide what each should take.
  • NIV

    And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.
  • NIRV

    They nailed him to the cross. Then they divided up his clothes. They cast lots to see what each of them would get.
  • NLT

    Then the soldiers nailed him to the cross. They divided his clothes and threw dice to decide who would get each piece.
  • MSG

    And they nailed him to the cross. They divided up his clothes and threw dice to see who would get them.
  • GNB

    Then they crucified him and divided his clothes among themselves, throwing dice to see who would get which piece of clothing.
  • NET

    Then they crucified him and divided his clothes, throwing dice for them, to decide what each would take.
  • ERVEN

    The soldiers nailed Jesus to a cross. Then they divided his clothes among themselves, throwing dice to see who would get what.
Total 47 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 47
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References