தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம்
TOV
23. ஆரோன் ஆசரிப்புக் கூடாரத்துக்குள் வந்து, தான் பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்குள் பிரவேசிக்கும்போது, உடுத்தியிருந்த சணல்நூல் வஸ்திரங்களைக் களைந்து, அங்கே வைத்துவிட்டு,

23. ஆரோன் ஆசரிப்புக் கூடாரத்துக்குள் வந்து, தான் பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்குள் பிரவேசிக்கும்போது, உடுத்தியிருந்த சணல்நூல் வஸ்திரங்களைக் களைந்து, அங்கே வைத்துவிட்டு,

ERVTA
23. "பிறகு ஆரோன் ஆசரிப்புக் கூடாரத்திற்குள் நுழைவான். பரிசுத்த இடத்திற்குள் நுழையும் போது அவன் அணிந்திருக்கும் மெல்லிய பஞ்சாடைகளை நீக்கி அவைகளை அங்கேயே வைத்துவிட வேண்டும்.

IRVTA
23. “ஆரோன் ஆசரிப்புக்கூடாரத்திற்குள் வந்து, தான் பரிசுத்த ஸ்தலத்திற்குள் நுழையும்போது, அணிந்திருந்த சணல்நூல் உடைகளைக் கழற்றி, அங்கே வைத்துவிட்டு,

ECTA
23. ஆரோன் சந்திப்புக் கூடாரத்திற்கு வந்து, தூயகத்தில் உடுத்தியிருந்த நார்ப்பட்டு ஆடைகளை அங்கே களைந்து வைத்துவிடுவான்.

RCTA
23. ஆரோன் சாட்சியக் கூடாரத்தினுள் திரும்பி வந்து, முன்பு தான் மூலத்தானத்தினுள் புகுவதற்கென்று அணிந்திருந்த மெல்லிய சணல் நூல் ஆடைகளைக் களைந்து அங்கே போட்டு விட்டு,



KJV
23. And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy [place,] and shall leave them there:

AMP
23. Aaron shall come into the Tent of Meeting and put off the linen garments which he put on when he went into the Holy of Holies, and leave them there;

KJVP
23. And Aaron H175 shall come H935 into H413 PREP the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , and shall put off H6584 the linen H906 garments H899 , which H834 RPRO he put on H3847 VQQ3MS when he went H935 into H413 PREP the holy H6944 [ place ] , and shall leave H5117 them there H8033 ADV :

YLT
23. and Aaron hath come in unto the tent of meeting, and hath stripped off the linen garments which he had put on in his going in unto the sanctuary, and hath placed them there;

ASV
23. And Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:

WEB
23. "Aaron shall come into the Tent of Meeting, and shall take off the linen garments, which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.

NASB
23. "After Aaron has again gone into the meeting tent, he shall strip off and leave in the sanctuary the linen vestments he had put on when he entered there.

ESV
23. "Then Aaron shall come into the tent of meeting and shall take off the linen garments that he put on when he went into the Holy Place and shall leave them there.

RV
23. And Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:

RSV
23. "Then Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there;

NKJV
23. " Then Aaron shall come into the tabernacle of meeting, shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy [Place,] and shall leave them there.

MKJV
23. And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall strip off the linen garments which he put on when he went into the sanctuary, and shall leave them there.

AKJV
23. And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:

NRSV
23. Then Aaron shall enter the tent of meeting, and shall take off the linen vestments that he put on when he went into the holy place, and shall leave them there.

NIV
23. "Then Aaron is to go into the Tent of Meeting and take off the linen garments he put on before he entered the Most Holy Place, and he is to leave them there.

NIRV
23. "Then Aaron must go into the Tent of Meeting. He must take off the linen clothes he put on before he entered the Most Holy Room. He must leave them there.

NLT
23. "When Aaron goes back into the Tabernacle, he must take off the linen garments he was wearing when he entered the Most Holy Place, and he must leave the garments there.

MSG
23. "Finally, Aaron will come into the Tent of Meeting and take off the linen clothes in which he dressed to enter the Holy of Holies and leave them there.

GNB
23. Then Aaron shall go into the Tent, take off the priestly garments that he had put on before entering the Most Holy Place, and leave them there.

NET
23. "Aaron must then enter the Meeting Tent and take off the linen garments which he had put on when he entered the sanctuary, and leave them there.

ERVEN
23. "Then Aaron will enter the Meeting Tent. He will take off the linen clothes that he put on when he went into the Holy Place. He will leave these clothes there.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 23 of Total Verses 34
  • ஆரோன் ஆசரிப்புக் கூடாரத்துக்குள் வந்து, தான் பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்குள் பிரவேசிக்கும்போது, உடுத்தியிருந்த சணல்நூல் வஸ்திரங்களைக் களைந்து, அங்கே வைத்துவிட்டு,
  • ஆரோன் ஆசரிப்புக் கூடாரத்துக்குள் வந்து, தான் பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்குள் பிரவேசிக்கும்போது, உடுத்தியிருந்த சணல்நூல் வஸ்திரங்களைக் களைந்து, அங்கே வைத்துவிட்டு,
  • ERVTA

    "பிறகு ஆரோன் ஆசரிப்புக் கூடாரத்திற்குள் நுழைவான். பரிசுத்த இடத்திற்குள் நுழையும் போது அவன் அணிந்திருக்கும் மெல்லிய பஞ்சாடைகளை நீக்கி அவைகளை அங்கேயே வைத்துவிட வேண்டும்.
  • IRVTA

    “ஆரோன் ஆசரிப்புக்கூடாரத்திற்குள் வந்து, தான் பரிசுத்த ஸ்தலத்திற்குள் நுழையும்போது, அணிந்திருந்த சணல்நூல் உடைகளைக் கழற்றி, அங்கே வைத்துவிட்டு,
  • ECTA

    ஆரோன் சந்திப்புக் கூடாரத்திற்கு வந்து, தூயகத்தில் உடுத்தியிருந்த நார்ப்பட்டு ஆடைகளை அங்கே களைந்து வைத்துவிடுவான்.
  • RCTA

    ஆரோன் சாட்சியக் கூடாரத்தினுள் திரும்பி வந்து, முன்பு தான் மூலத்தானத்தினுள் புகுவதற்கென்று அணிந்திருந்த மெல்லிய சணல் நூல் ஆடைகளைக் களைந்து அங்கே போட்டு விட்டு,
  • KJV

    And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:
  • AMP

    Aaron shall come into the Tent of Meeting and put off the linen garments which he put on when he went into the Holy of Holies, and leave them there;
  • KJVP

    And Aaron H175 shall come H935 into H413 PREP the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , and shall put off H6584 the linen H906 garments H899 , which H834 RPRO he put on H3847 VQQ3MS when he went H935 into H413 PREP the holy H6944 place , and shall leave H5117 them there H8033 ADV :
  • YLT

    and Aaron hath come in unto the tent of meeting, and hath stripped off the linen garments which he had put on in his going in unto the sanctuary, and hath placed them there;
  • ASV

    And Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:
  • WEB

    "Aaron shall come into the Tent of Meeting, and shall take off the linen garments, which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.
  • NASB

    "After Aaron has again gone into the meeting tent, he shall strip off and leave in the sanctuary the linen vestments he had put on when he entered there.
  • ESV

    "Then Aaron shall come into the tent of meeting and shall take off the linen garments that he put on when he went into the Holy Place and shall leave them there.
  • RV

    And Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:
  • RSV

    "Then Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there;
  • NKJV

    " Then Aaron shall come into the tabernacle of meeting, shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.
  • MKJV

    And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall strip off the linen garments which he put on when he went into the sanctuary, and shall leave them there.
  • AKJV

    And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:
  • NRSV

    Then Aaron shall enter the tent of meeting, and shall take off the linen vestments that he put on when he went into the holy place, and shall leave them there.
  • NIV

    "Then Aaron is to go into the Tent of Meeting and take off the linen garments he put on before he entered the Most Holy Place, and he is to leave them there.
  • NIRV

    "Then Aaron must go into the Tent of Meeting. He must take off the linen clothes he put on before he entered the Most Holy Room. He must leave them there.
  • NLT

    "When Aaron goes back into the Tabernacle, he must take off the linen garments he was wearing when he entered the Most Holy Place, and he must leave the garments there.
  • MSG

    "Finally, Aaron will come into the Tent of Meeting and take off the linen clothes in which he dressed to enter the Holy of Holies and leave them there.
  • GNB

    Then Aaron shall go into the Tent, take off the priestly garments that he had put on before entering the Most Holy Place, and leave them there.
  • NET

    "Aaron must then enter the Meeting Tent and take off the linen garments which he had put on when he entered the sanctuary, and leave them there.
  • ERVEN

    "Then Aaron will enter the Meeting Tent. He will take off the linen clothes that he put on when he went into the Holy Place. He will leave these clothes there.
Total 34 Verses, Current Verse 23 of Total Verses 34
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References