தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
16. ஏழாந்தரம் ஆசாரியர் எக்காளங்களை ஊதுகையில், யோசுவா ஜனங்களை நோக்கி: ஆர்ப்பரியுங்கள், பட்டணத்தைக் கர்த்தர் உங்களுக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்.

ERVTA
16. ஏழாவது முறை நகரைச் சுற்றி வந்தபோது, ஆசாரியர்கள் எக்காளம் ஊதினார்கள். அப்பொழுது, யோசுவா: “இப்போது, சத்தமிடுங்கள்! கர்த்தர் இந்நகரத்தை உங்களுக்குத் தருகிறார்!

IRVTA
16. ஏழாவதுமுறை ஆசாரியர்கள் எக்காளங்களை ஊதும்போது, யோசுவா மக்களை நோக்கி: ஆர்ப்பரியுங்கள், பட்டணத்தைக் யெகோவா உங்களுக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்.

ECTA
16. ஏழாவது முறை குருக்கள் எக்காளங்களை முழங்குகையில் யோசுவா மக்களிடம், "இப்பொழுது ஆரவாரம் செய்யுங்கள். ஏனெனில் ஆண்டவர் உங்களிடம் நகரை ஒப்படைத்துவிட்டார்.

RCTA
16. ஏழாம் முறை குருக்கள் எக்காளங்களை ஊதுகையில் யோசுவா மக்களை நோக்கி, "ஆர்ப்பரித்துக் கூக்குரலிடுஙகள். ஏனெனில் ஆண்டவர் உங்களுக்கு நகரை ஒப்படைத்துள்ளார்.

OCVTA
16. இப்படியாக ஏழாம்முறை சுற்றிவருகையில் ஆசாரியர்கள் எக்காளத் தொனியை எழுப்பும்போது யோசுவா மக்களிடம், “ஆர்ப்பரித்துக் கூக்குரலிடுங்கள்! ஏனெனில் இந்தப் பட்டணத்தை யெகோவா உங்களுக்குத் தந்துவிட்டார்.



KJV
16. And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.

AMP
16. And the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, Shout! For the Lord has given you the city.

KJVP
16. And it came to pass H1961 W-VQY3MS at the seventh H7637 time H6471 , when the priests H3548 blew H8628 with the trumpets H7782 , Joshua H3091 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the people H5971 , Shout H7321 ; for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath given H5414 VQQ3MS you the city H5892 D-GFS .

YLT
16. and it cometh to pass, at the seventh time, the priests have blown with the trumpets, and Joshua saith unto the people, `Shout ye, for Jehovah hath given to you the city;

ASV
16. And it came to pass at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for Jehovah hath given you the city.

WEB
16. It happened at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, Shout; for Yahweh has given you the city.

NASB
16. The seventh time around, the priests blew the horns and Joshua said to the people, "Now shout, for the LORD has given you the city

ESV
16. And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, "Shout, for the LORD has given you the city.

RV
16. And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.

RSV
16. And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, "Shout; for the LORD has given you the city.

NKJV
16. And the seventh time it happened, when the priests blew the trumpets, that Joshua said to the people: "Shout, for the LORD has given you the city!

MKJV
16. And it happened, at the seventh time, when the priest blew with the ram's horns, Joshua said to the people, Shout! For Jehovah has given you the city!

AKJV
16. And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said to the people, Shout; for the LORD has given you the city.

NRSV
16. And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, "Shout! For the LORD has given you the city.

NIV
16. The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the people, "Shout! For the LORD has given you the city!

NIRV
16. On the seventh time around, the priests blew a long blast on the trumpets. Then Joshua gave a command to the men. He said, "Shout! The Lord has given you the city!

NLT
16. The seventh time around, as the priests sounded the long blast on their horns, Joshua commanded the people, "Shout! For the LORD has given you the town!

MSG
16. On the seventh time around the priests blew the trumpets and Joshua signaled the people, "Shout!--GOD has given you the city!

GNB
16. The seventh time around, when the priests were about to sound the trumpets, Joshua ordered the people to shout, and he said, "The LORD has given you the city!

NET
16. The seventh time around, the priests blew the rams' horns and Joshua told the army, "Give the battle cry, for the LORD is handing the city over to you!

ERVEN
16. The seventh time they marched around the city, the priests blew their trumpets. Then Joshua gave the command: "Now, shout! The Lord is giving you this city!



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 27
  • ஏழாந்தரம் ஆசாரியர் எக்காளங்களை ஊதுகையில், யோசுவா ஜனங்களை நோக்கி: ஆர்ப்பரியுங்கள், பட்டணத்தைக் கர்த்தர் உங்களுக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்.
  • ERVTA

    ஏழாவது முறை நகரைச் சுற்றி வந்தபோது, ஆசாரியர்கள் எக்காளம் ஊதினார்கள். அப்பொழுது, யோசுவா: “இப்போது, சத்தமிடுங்கள்! கர்த்தர் இந்நகரத்தை உங்களுக்குத் தருகிறார்!
  • IRVTA

    ஏழாவதுமுறை ஆசாரியர்கள் எக்காளங்களை ஊதும்போது, யோசுவா மக்களை நோக்கி: ஆர்ப்பரியுங்கள், பட்டணத்தைக் யெகோவா உங்களுக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்.
  • ECTA

    ஏழாவது முறை குருக்கள் எக்காளங்களை முழங்குகையில் யோசுவா மக்களிடம், "இப்பொழுது ஆரவாரம் செய்யுங்கள். ஏனெனில் ஆண்டவர் உங்களிடம் நகரை ஒப்படைத்துவிட்டார்.
  • RCTA

    ஏழாம் முறை குருக்கள் எக்காளங்களை ஊதுகையில் யோசுவா மக்களை நோக்கி, "ஆர்ப்பரித்துக் கூக்குரலிடுஙகள். ஏனெனில் ஆண்டவர் உங்களுக்கு நகரை ஒப்படைத்துள்ளார்.
  • OCVTA

    இப்படியாக ஏழாம்முறை சுற்றிவருகையில் ஆசாரியர்கள் எக்காளத் தொனியை எழுப்பும்போது யோசுவா மக்களிடம், “ஆர்ப்பரித்துக் கூக்குரலிடுங்கள்! ஏனெனில் இந்தப் பட்டணத்தை யெகோவா உங்களுக்குத் தந்துவிட்டார்.
  • KJV

    And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.
  • AMP

    And the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, Shout! For the Lord has given you the city.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS at the seventh H7637 time H6471 , when the priests H3548 blew H8628 with the trumpets H7782 , Joshua H3091 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the people H5971 , Shout H7321 ; for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath given H5414 VQQ3MS you the city H5892 D-GFS .
  • YLT

    and it cometh to pass, at the seventh time, the priests have blown with the trumpets, and Joshua saith unto the people, `Shout ye, for Jehovah hath given to you the city;
  • ASV

    And it came to pass at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for Jehovah hath given you the city.
  • WEB

    It happened at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, Shout; for Yahweh has given you the city.
  • NASB

    The seventh time around, the priests blew the horns and Joshua said to the people, "Now shout, for the LORD has given you the city
  • ESV

    And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, "Shout, for the LORD has given you the city.
  • RV

    And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.
  • RSV

    And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, "Shout; for the LORD has given you the city.
  • NKJV

    And the seventh time it happened, when the priests blew the trumpets, that Joshua said to the people: "Shout, for the LORD has given you the city!
  • MKJV

    And it happened, at the seventh time, when the priest blew with the ram's horns, Joshua said to the people, Shout! For Jehovah has given you the city!
  • AKJV

    And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said to the people, Shout; for the LORD has given you the city.
  • NRSV

    And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, "Shout! For the LORD has given you the city.
  • NIV

    The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the people, "Shout! For the LORD has given you the city!
  • NIRV

    On the seventh time around, the priests blew a long blast on the trumpets. Then Joshua gave a command to the men. He said, "Shout! The Lord has given you the city!
  • NLT

    The seventh time around, as the priests sounded the long blast on their horns, Joshua commanded the people, "Shout! For the LORD has given you the town!
  • MSG

    On the seventh time around the priests blew the trumpets and Joshua signaled the people, "Shout!--GOD has given you the city!
  • GNB

    The seventh time around, when the priests were about to sound the trumpets, Joshua ordered the people to shout, and he said, "The LORD has given you the city!
  • NET

    The seventh time around, the priests blew the rams' horns and Joshua told the army, "Give the battle cry, for the LORD is handing the city over to you!
  • ERVEN

    The seventh time they marched around the city, the priests blew their trumpets. Then Joshua gave the command: "Now, shout! The Lord is giving you this city!
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References