தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
22. பிலாத்து பிரதியுத்தரமாக: நான் எழுதினது எழுதினதே என்றான்.

ERVTA
22. அதற்குப் பிலாத்து, “நான் எழுதினதை மாற்றி எழுதமாட்டேன்” என்று கூறிவிட்டான்.

IRVTA
22. பிலாத்து மறுமொழியாக: நான் எழுதினது எழுதினதே என்றான்.

ECTA
22. பிலாத்து அவர்களைப் பார்த்து, "நான் எழுதியது எழுதியதே" என்றான்.

RCTA
22. ஆனால் பிலாத்து, "நான் எழுதியது எழுதியதுதான்" என்றார்.

OCVTA
22. அதற்கு பிலாத்து, “நான் எழுதியது எழுதியதே” என்றான்.



KJV
22. Pilate answered, What I have written I have written.

AMP
22. Pilate replied, What I have written, I have written.

KJVP
22. Pilate G4091 N-NSM answered G611 V-ADI-3S , What G3739 R-ASN I have written G1125 V-RAI-1S I have written G1125 V-RAI-1S .

YLT
22. Pilate answered, `What I have written, I have written.`

ASV
22. Pilate answered, What I have written I have written.

WEB
22. Pilate answered, "What I have written, I have written."

NASB
22. Pilate answered, "What I have written, I have written."

ESV
22. Pilate answered, "What I have written I have written."

RV
22. Pilate answered, What I have written I have written.

RSV
22. Pilate answered, "What I have written I have written."

NKJV
22. Pilate answered, "What I have written, I have written."

MKJV
22. Pilate answered, What I have written I have written.

AKJV
22. Pilate answered, What I have written I have written.

NRSV
22. Pilate answered, "What I have written I have written."

NIV
22. Pilate answered, "What I have written, I have written."

NIRV
22. Pilate answered, "I have written what I have written."

NLT
22. Pilate replied, "No, what I have written, I have written."

MSG
22. Pilate said, "What I've written, I've written."

GNB
22. Pilate answered, "What I have written stays written."

NET
22. Pilate answered, "What I have written, I have written."

ERVEN
22. Pilate answered, "I will not change what I have written."



பதிவுகள்

மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 42
  • பிலாத்து பிரதியுத்தரமாக: நான் எழுதினது எழுதினதே என்றான்.
  • ERVTA

    அதற்குப் பிலாத்து, “நான் எழுதினதை மாற்றி எழுதமாட்டேன்” என்று கூறிவிட்டான்.
  • IRVTA

    பிலாத்து மறுமொழியாக: நான் எழுதினது எழுதினதே என்றான்.
  • ECTA

    பிலாத்து அவர்களைப் பார்த்து, "நான் எழுதியது எழுதியதே" என்றான்.
  • RCTA

    ஆனால் பிலாத்து, "நான் எழுதியது எழுதியதுதான்" என்றார்.
  • OCVTA

    அதற்கு பிலாத்து, “நான் எழுதியது எழுதியதே” என்றான்.
  • KJV

    Pilate answered, What I have written I have written.
  • AMP

    Pilate replied, What I have written, I have written.
  • KJVP

    Pilate G4091 N-NSM answered G611 V-ADI-3S , What G3739 R-ASN I have written G1125 V-RAI-1S I have written G1125 V-RAI-1S .
  • YLT

    Pilate answered, `What I have written, I have written.`
  • ASV

    Pilate answered, What I have written I have written.
  • WEB

    Pilate answered, "What I have written, I have written."
  • NASB

    Pilate answered, "What I have written, I have written."
  • ESV

    Pilate answered, "What I have written I have written."
  • RV

    Pilate answered, What I have written I have written.
  • RSV

    Pilate answered, "What I have written I have written."
  • NKJV

    Pilate answered, "What I have written, I have written."
  • MKJV

    Pilate answered, What I have written I have written.
  • AKJV

    Pilate answered, What I have written I have written.
  • NRSV

    Pilate answered, "What I have written I have written."
  • NIV

    Pilate answered, "What I have written, I have written."
  • NIRV

    Pilate answered, "I have written what I have written."
  • NLT

    Pilate replied, "No, what I have written, I have written."
  • MSG

    Pilate said, "What I've written, I've written."
  • GNB

    Pilate answered, "What I have written stays written."
  • NET

    Pilate answered, "What I have written, I have written."
  • ERVEN

    Pilate answered, "I will not change what I have written."
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References