தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான்
TOV
55. யூதருடைய பஸ்காபண்டிகை சமீபமாயிருந்தது. அதற்கு முன்னே அநேகர் தங்களைச் சுத்திகரித்துக்கொள்ளும்பொருட்டு நாட்டிலிருந்து எருசலேமுக்குப் போனார்கள்.

55. யூதருடைய பஸ்காபண்டிகை சமீபமாயிருந்தது. அதற்கு முன்னே அநேகர் தங்களைச் சுத்திகரித்துக்கொள்ளும்பொருட்டு நாட்டிலிருந்து எருசலேமுக்குப் போனார்கள்.

ERVTA
55. யூதருடைய பஸ்கா பண்டிகை நெருங்கிக் கொண்டிருந்தது. பஸ்கா பண்டிகைக்கு முன்பே நாட்டிலுள்ள மக்களில் பலர் எருசலேமிற்குச் சென்றனர். அங்கு அவர்கள் தம்மை சுத்தப்படுத்திக் கொள்வதற்கான சடங்குகளைச் செய்வர்.

IRVTA
55. யூதர்களுடைய பஸ்காபண்டிகை நெருங்கியிருந்தது. அதற்கு முன்னே அநேகர் தங்களைச் சுத்திகரித்துக்கொள்வதற்கு தங்களுடைய நாட்டிலிருந்து எருசலேமுக்குப் போனார்கள்.

ECTA
55. யூதர்களுடைய பாஸ்கா விழா அண்மையில் நிகழவிருந்தது. விழாவுக்குமுன் தங்கள் தூய்மைச் சடங்குகளை நிறைவேற்றப் பலர் நாட்டுப் புறங்களிலிருந்து எருசலேமுக்குச் சென்றனர்.

RCTA
55. யூதர்களுடைய பாஸ்கா விழா அண்மையிலிருந்தது. பாஸ்காவுக்கு முன்னே, பலர் துப்புரவுச் சடங்கு செய்வதற்காக நாட்டுப் புறங்களிலிருந்து யெருசலேமுக்குப் போனார்கள்.



KJV
55. And the Jews’ passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.

AMP
55. But the Passover of the Jews was near. And many went up to Jerusalem out of the countryside before the Passover so that they should purify themselves.

KJVP
55. And G1161 CONJ the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM \' passover G3957 ARAM was G2258 V-IXI-3S nigh at hand G1451 ADV : and G2532 CONJ many G4183 A-NPM went out of the country up G305 V-2AAI-3P to G1519 PREP Jerusalem G2414 N-ASF before G4253 PREP the G3588 T-GSM passover G3957 ARAM , to G2443 CONJ purify G48 V-AAS-3P themselves G1438 F-3APM .

YLT
55. And the passover of the Jews was nigh, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves;

ASV
55. Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves.

WEB
55. Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.

NASB
55. Now the Passover of the Jews was near, and many went up from the country to Jerusalem before Passover to purify themselves.

ESV
55. Now the Passover of the Jews was at hand, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover to purify themselves.

RV
55. Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves.

RSV
55. Now the Passover of the Jews was at hand, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.

NKJV
55. And the Passover of the Jews was near, and many went from the country up to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.

MKJV
55. And the Jews' Passover was near. And many went out of the country up to Jerusalem before the Passover in order to purify themselves.

AKJV
55. And the Jews' passover was near at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.

NRSV
55. Now the Passover of the Jews was near, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover to purify themselves.

NIV
55. When it was almost time for the Jewish Passover, many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing before the Passover.

NIRV
55. It was almost time for the Jewish Passover Feast. Many people went up from the country to Jerusalem. They went there for the special washing that would make them pure before the Passover Feast.

NLT
55. It was now almost time for the Jewish Passover celebration, and many people from all over the country arrived in Jerusalem several days early so they could go through the purification ceremony before Passover began.

MSG
55. The Jewish Passover was coming up. Crowds of people were making their way from the country up to Jerusalem to get themselves ready for the Feast.

GNB
55. The time for the Passover Festival was near, and many people went up from the country to Jerusalem to perform the ritual of purification before the festival.

NET
55. Now the Jewish feast of Passover was near, and many people went up to Jerusalem from the rural areas before the Passover to cleanse themselves ritually.

ERVEN
55. It was almost time for the Jewish Passover festival. Many people from the country went to Jerusalem before the Passover. They went to do the special things to make themselves pure for the festival.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 57 Verses, Current Verse 55 of Total Verses 57
  • யூதருடைய பஸ்காபண்டிகை சமீபமாயிருந்தது. அதற்கு முன்னே அநேகர் தங்களைச் சுத்திகரித்துக்கொள்ளும்பொருட்டு நாட்டிலிருந்து எருசலேமுக்குப் போனார்கள்.
  • யூதருடைய பஸ்காபண்டிகை சமீபமாயிருந்தது. அதற்கு முன்னே அநேகர் தங்களைச் சுத்திகரித்துக்கொள்ளும்பொருட்டு நாட்டிலிருந்து எருசலேமுக்குப் போனார்கள்.
  • ERVTA

    யூதருடைய பஸ்கா பண்டிகை நெருங்கிக் கொண்டிருந்தது. பஸ்கா பண்டிகைக்கு முன்பே நாட்டிலுள்ள மக்களில் பலர் எருசலேமிற்குச் சென்றனர். அங்கு அவர்கள் தம்மை சுத்தப்படுத்திக் கொள்வதற்கான சடங்குகளைச் செய்வர்.
  • IRVTA

    யூதர்களுடைய பஸ்காபண்டிகை நெருங்கியிருந்தது. அதற்கு முன்னே அநேகர் தங்களைச் சுத்திகரித்துக்கொள்வதற்கு தங்களுடைய நாட்டிலிருந்து எருசலேமுக்குப் போனார்கள்.
  • ECTA

    யூதர்களுடைய பாஸ்கா விழா அண்மையில் நிகழவிருந்தது. விழாவுக்குமுன் தங்கள் தூய்மைச் சடங்குகளை நிறைவேற்றப் பலர் நாட்டுப் புறங்களிலிருந்து எருசலேமுக்குச் சென்றனர்.
  • RCTA

    யூதர்களுடைய பாஸ்கா விழா அண்மையிலிருந்தது. பாஸ்காவுக்கு முன்னே, பலர் துப்புரவுச் சடங்கு செய்வதற்காக நாட்டுப் புறங்களிலிருந்து யெருசலேமுக்குப் போனார்கள்.
  • KJV

    And the Jews’ passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
  • AMP

    But the Passover of the Jews was near. And many went up to Jerusalem out of the countryside before the Passover so that they should purify themselves.
  • KJVP

    And G1161 CONJ the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM \' passover G3957 ARAM was G2258 V-IXI-3S nigh at hand G1451 ADV : and G2532 CONJ many G4183 A-NPM went out of the country up G305 V-2AAI-3P to G1519 PREP Jerusalem G2414 N-ASF before G4253 PREP the G3588 T-GSM passover G3957 ARAM , to G2443 CONJ purify G48 V-AAS-3P themselves G1438 F-3APM .
  • YLT

    And the passover of the Jews was nigh, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves;
  • ASV

    Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves.
  • WEB

    Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.
  • NASB

    Now the Passover of the Jews was near, and many went up from the country to Jerusalem before Passover to purify themselves.
  • ESV

    Now the Passover of the Jews was at hand, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover to purify themselves.
  • RV

    Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves.
  • RSV

    Now the Passover of the Jews was at hand, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.
  • NKJV

    And the Passover of the Jews was near, and many went from the country up to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.
  • MKJV

    And the Jews' Passover was near. And many went out of the country up to Jerusalem before the Passover in order to purify themselves.
  • AKJV

    And the Jews' passover was near at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
  • NRSV

    Now the Passover of the Jews was near, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover to purify themselves.
  • NIV

    When it was almost time for the Jewish Passover, many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing before the Passover.
  • NIRV

    It was almost time for the Jewish Passover Feast. Many people went up from the country to Jerusalem. They went there for the special washing that would make them pure before the Passover Feast.
  • NLT

    It was now almost time for the Jewish Passover celebration, and many people from all over the country arrived in Jerusalem several days early so they could go through the purification ceremony before Passover began.
  • MSG

    The Jewish Passover was coming up. Crowds of people were making their way from the country up to Jerusalem to get themselves ready for the Feast.
  • GNB

    The time for the Passover Festival was near, and many people went up from the country to Jerusalem to perform the ritual of purification before the festival.
  • NET

    Now the Jewish feast of Passover was near, and many people went up to Jerusalem from the rural areas before the Passover to cleanse themselves ritually.
  • ERVEN

    It was almost time for the Jewish Passover festival. Many people from the country went to Jerusalem before the Passover. They went to do the special things to make themselves pure for the festival.
Total 57 Verses, Current Verse 55 of Total Verses 57
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References