தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு
TOV
26. எனக்குச் சுகமுமில்லை, இளைப்பாறுதலுமில்லை, அமைதலுமில்லை; எனக்குத் தத்தளிப்பே நேரிட்டது.

26. எனக்குச் சுகமுமில்லை, இளைப்பாறுதலுமில்லை, அமைதலுமில்லை; எனக்குத் தத்தளிப்பே நேரிட்டது.

ERVTA
26. நான் அமைதியுற முடியவில்லை. என்னால் இளைப்பாற முடியவில்லை. நான் ஓய்வெடுக்க இயலவில்லை. நான் மிகவும் கலங்கிப்போயிருக்கிறேன்!" என்றான்.

IRVTA
26. எனக்குச் சுகமுமில்லை, [QBR] நிம்மதியுமில்லை, அமைதலுமில்லை; [QBR] எனக்குத் துன்பமே வந்தது. [PE]

ECTA
26. எனக்கு நிம்மதி இல்லை; ஓய்வு இல்லை; அமைதி இல்லை; அல்லலே வந்துற்றது. "

RCTA
26. எனக்கு ஓய்வில்லை, அமைதி கிடையாது; எனக்கு இளைப்பாற்றியே இல்லை, எனக்குத் தொல்லையே நேருகிறது."



KJV
26. I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.

AMP
26. I was not or am not at ease, nor had I or have I rest, nor was I or am I quiet, yet trouble came and still comes [upon me].

KJVP
26. I was not H3808 NADV in safety H7951 VQQ1MS , neither H3808 W-NADV had I rest H8252 VQQ1MS , neither H3808 NADV was I quiet H5117 VQQ1MS ; yet trouble H7267 NMS came H935 W-VQY3MS .

YLT
26. I was not safe -- nor was I quiet -- Nor was I at rest -- and trouble cometh!

ASV
26. I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble cometh.

WEB
26. I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble comes."

NASB
26. I have no peace nor ease; I have no rest, for trouble comes!

ESV
26. I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, but trouble comes."

RV
26. I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; but trouble cometh.

RSV
26. I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest; but trouble comes."

NKJV
26. I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, for trouble comes."

MKJV
26. I was not in safety, nor did I have rest, nor was I quiet; yet trouble comes.

AKJV
26. I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.

NRSV
26. I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest; but trouble comes."

NIV
26. I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil."

NIRV
26. I don't have any peace and quiet. I can't find any rest. All I have is trouble."

NLT
26. I have no peace, no quietness. I have no rest; only trouble comes."

MSG
26. My repose is shattered, my peace destroyed. No rest for me, ever--death has invaded life."

GNB
26. I have no peace, no rest, and my troubles never end.

NET
26. I have no ease, I have no quietness; I cannot rest; turmoil has come upon me."

ERVEN
26. I cannot calm down or relax. I am too upset to rest!"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 26 Verses, Current Verse 26 of Total Verses 26
  • எனக்குச் சுகமுமில்லை, இளைப்பாறுதலுமில்லை, அமைதலுமில்லை; எனக்குத் தத்தளிப்பே நேரிட்டது.
  • எனக்குச் சுகமுமில்லை, இளைப்பாறுதலுமில்லை, அமைதலுமில்லை; எனக்குத் தத்தளிப்பே நேரிட்டது.
  • ERVTA

    நான் அமைதியுற முடியவில்லை. என்னால் இளைப்பாற முடியவில்லை. நான் ஓய்வெடுக்க இயலவில்லை. நான் மிகவும் கலங்கிப்போயிருக்கிறேன்!" என்றான்.
  • IRVTA

    எனக்குச் சுகமுமில்லை,
    நிம்மதியுமில்லை, அமைதலுமில்லை;
    எனக்குத் துன்பமே வந்தது. PE
  • ECTA

    எனக்கு நிம்மதி இல்லை; ஓய்வு இல்லை; அமைதி இல்லை; அல்லலே வந்துற்றது. "
  • RCTA

    எனக்கு ஓய்வில்லை, அமைதி கிடையாது; எனக்கு இளைப்பாற்றியே இல்லை, எனக்குத் தொல்லையே நேருகிறது."
  • KJV

    I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
  • AMP

    I was not or am not at ease, nor had I or have I rest, nor was I or am I quiet, yet trouble came and still comes upon me.
  • KJVP

    I was not H3808 NADV in safety H7951 VQQ1MS , neither H3808 W-NADV had I rest H8252 VQQ1MS , neither H3808 NADV was I quiet H5117 VQQ1MS ; yet trouble H7267 NMS came H935 W-VQY3MS .
  • YLT

    I was not safe -- nor was I quiet -- Nor was I at rest -- and trouble cometh!
  • ASV

    I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble cometh.
  • WEB

    I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble comes."
  • NASB

    I have no peace nor ease; I have no rest, for trouble comes!
  • ESV

    I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, but trouble comes."
  • RV

    I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; but trouble cometh.
  • RSV

    I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest; but trouble comes."
  • NKJV

    I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, for trouble comes."
  • MKJV

    I was not in safety, nor did I have rest, nor was I quiet; yet trouble comes.
  • AKJV

    I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
  • NRSV

    I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest; but trouble comes."
  • NIV

    I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil."
  • NIRV

    I don't have any peace and quiet. I can't find any rest. All I have is trouble."
  • NLT

    I have no peace, no quietness. I have no rest; only trouble comes."
  • MSG

    My repose is shattered, my peace destroyed. No rest for me, ever--death has invaded life."
  • GNB

    I have no peace, no rest, and my troubles never end.
  • NET

    I have no ease, I have no quietness; I cannot rest; turmoil has come upon me."
  • ERVEN

    I cannot calm down or relax. I am too upset to rest!"
Total 26 Verses, Current Verse 26 of Total Verses 26
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References