தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
9. திராட்சப்பழங்களை அறுக்கிறவர்கள் உன்னிடத்திலே வந்தார்களாகில், பின்பறிக்கிறதற்குக் கொஞ்சம் வையார்களோ? இராத்திரியில் திருடர் வந்தார்களாகில், தங்களுக்குப் போதுமென்கிறமட்டும் கொள்ளையடிப்பார்கள் அல்லவோ?

ERVTA
9. “வேலைக்காரர்கள் திராட்சைக் கொடிகளில் இருந்து திராட்சையைப் பறிக்கிறார்கள். ஆனால் அவர்கள் கொடியில் சில திராட்சைகளை விட்டுவிடுவார்கள். இரவில் திருடர்கள் வந்தால் அவர்கள் எல்லாவற்றையும் எடுக்கமாட்டார்கள்.

IRVTA
9. திராட்சைப்பழங்களை அறுக்கிறவர்கள் உன்னிடத்தில் வந்தார்கள் என்றால், பின்பறிக்கிறதற்குக் கொஞ்சம் வைக்கமாட்டார்களோ? இரவில் திருடர் வந்தார்கள் என்றால், தங்களுக்குப் போதுமென்கிறவரை கொள்ளையடிப்பார்கள் அல்லவோ?

ECTA
9. திராட்சைப் பழம் பறிப்போர் உன்னிடம் வந்தால், விடுபட்ட பழங்கள் எஞ்சியிராவோ? இரவில் திருடர் வருவாராயின், தேவைக்குமேல் திருடமாட்டார் அன்றோ?

RCTA
9. திராட்சைப் பழம் பறிப்பவர்கள் உன் தோட்டத்திற்கு வந்தால், திராட்சைப் பழங்களில் கொஞ்சமாவது விடமாட்டார்களா? இரவில் திருடர்கள் வருவார்களாயின், போதிய அளவுக்கு மேல் திருடமாட்டார்கள் அன்றோ?

OCVTA
9. திராட்சைப் பழங்களை பறிக்கிறவர்கள் உன்னிடத்தில் வந்தால், சில பழங்களை விட்டுச்செல்லமாட்டார்களோ? இரவுவேளையில் திருடர்கள் வந்தால், தங்கள் மனம் விரும்பிய அளவு மட்டும் கொள்ளையடிப்பார்கள் அல்லவா?



KJV
9. If grapegatherers come to thee, would they not leave [some] gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.

AMP
9. If grape gatherers came to you, would they not leave some ungleaned grapes? If thieves came by night, would they not destroy only what is enough [for them]?

KJVP
9. If H518 PART grape gatherers H1219 come H935 VQQ3MP to thee , would they not H3808 NADV leave H7604 [ some ] gleaning grapes H5955 ? if H518 PART thieves H1590 by night H3915 , they will destroy H7843 till they have enough H1767 .

YLT
9. If gatherers have come in to thee, They do not leave gleanings, If thieves in the night, They have destroyed their sufficiency!

ASV
9. If grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough?

WEB
9. If grape-gatherers came to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, wouldn't they destroy until they had enough?

NASB
9. If vintagers came upon you, they would leave no gleanings; If thieves by night, they would destroy as they pleased.

ESV
9. If grape-gatherers came to you, would they not leave gleanings? If thieves came by night, would they not destroy only enough for themselves?

RV
9. If grapegatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough?

RSV
9. If grape-gatherers came to you, would they not leave gleanings? If thieves came by night, would they not destroy only enough for themselves?

NKJV
9. If grape-gatherers came to you, Would they not leave [some] gleaning grapes? If thieves by night, Would they not destroy until they have enough?

MKJV
9. If the gatherers of grapes come to you, would they not leave some gleaning grapes? If thieves come by night, they will destroy until they have enough.

AKJV
9. If grape gatherers come to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.

NRSV
9. If grape-gatherers came to you, would they not leave gleanings? If thieves came by night, even they would pillage only what they wanted.

NIV
9. If grape-pickers came to you, would they not leave a few grapes? If thieves came during the night, would they not steal only as much as they wanted?

NIRV
9. Edom, suppose grape pickers came to harvest your vines. They would still leave a few grapes. Suppose robbers came at night. They would steal only as much as they wanted.

NLT
9. Those who harvest grapes always leave a few for the poor. If thieves came at night, they would not take everything.

MSG
9. When harvesters work your fields, don't they leave gleanings? When burglars break into your house, don't they take only what they want?

GNB
9. When people pick grapes, they leave a few on the vines, and when robbers come at night, they take only what they want.

NET
9. If grape pickers came to pick your grapes, would they not leave a few grapes behind? If robbers came at night, would they not pillage only what they needed?

ERVEN
9. "Workers pick grapes from grapevines, but they leave a few grapes on the plants. If thieves come at night, they don't take everything.



மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 39
  • திராட்சப்பழங்களை அறுக்கிறவர்கள் உன்னிடத்திலே வந்தார்களாகில், பின்பறிக்கிறதற்குக் கொஞ்சம் வையார்களோ? இராத்திரியில் திருடர் வந்தார்களாகில், தங்களுக்குப் போதுமென்கிறமட்டும் கொள்ளையடிப்பார்கள் அல்லவோ?
  • ERVTA

    “வேலைக்காரர்கள் திராட்சைக் கொடிகளில் இருந்து திராட்சையைப் பறிக்கிறார்கள். ஆனால் அவர்கள் கொடியில் சில திராட்சைகளை விட்டுவிடுவார்கள். இரவில் திருடர்கள் வந்தால் அவர்கள் எல்லாவற்றையும் எடுக்கமாட்டார்கள்.
  • IRVTA

    திராட்சைப்பழங்களை அறுக்கிறவர்கள் உன்னிடத்தில் வந்தார்கள் என்றால், பின்பறிக்கிறதற்குக் கொஞ்சம் வைக்கமாட்டார்களோ? இரவில் திருடர் வந்தார்கள் என்றால், தங்களுக்குப் போதுமென்கிறவரை கொள்ளையடிப்பார்கள் அல்லவோ?
  • ECTA

    திராட்சைப் பழம் பறிப்போர் உன்னிடம் வந்தால், விடுபட்ட பழங்கள் எஞ்சியிராவோ? இரவில் திருடர் வருவாராயின், தேவைக்குமேல் திருடமாட்டார் அன்றோ?
  • RCTA

    திராட்சைப் பழம் பறிப்பவர்கள் உன் தோட்டத்திற்கு வந்தால், திராட்சைப் பழங்களில் கொஞ்சமாவது விடமாட்டார்களா? இரவில் திருடர்கள் வருவார்களாயின், போதிய அளவுக்கு மேல் திருடமாட்டார்கள் அன்றோ?
  • OCVTA

    திராட்சைப் பழங்களை பறிக்கிறவர்கள் உன்னிடத்தில் வந்தால், சில பழங்களை விட்டுச்செல்லமாட்டார்களோ? இரவுவேளையில் திருடர்கள் வந்தால், தங்கள் மனம் விரும்பிய அளவு மட்டும் கொள்ளையடிப்பார்கள் அல்லவா?
  • KJV

    If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.
  • AMP

    If grape gatherers came to you, would they not leave some ungleaned grapes? If thieves came by night, would they not destroy only what is enough for them?
  • KJVP

    If H518 PART grape gatherers H1219 come H935 VQQ3MP to thee , would they not H3808 NADV leave H7604 some gleaning grapes H5955 ? if H518 PART thieves H1590 by night H3915 , they will destroy H7843 till they have enough H1767 .
  • YLT

    If gatherers have come in to thee, They do not leave gleanings, If thieves in the night, They have destroyed their sufficiency!
  • ASV

    If grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough?
  • WEB

    If grape-gatherers came to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, wouldn't they destroy until they had enough?
  • NASB

    If vintagers came upon you, they would leave no gleanings; If thieves by night, they would destroy as they pleased.
  • ESV

    If grape-gatherers came to you, would they not leave gleanings? If thieves came by night, would they not destroy only enough for themselves?
  • RV

    If grapegatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough?
  • RSV

    If grape-gatherers came to you, would they not leave gleanings? If thieves came by night, would they not destroy only enough for themselves?
  • NKJV

    If grape-gatherers came to you, Would they not leave some gleaning grapes? If thieves by night, Would they not destroy until they have enough?
  • MKJV

    If the gatherers of grapes come to you, would they not leave some gleaning grapes? If thieves come by night, they will destroy until they have enough.
  • AKJV

    If grape gatherers come to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.
  • NRSV

    If grape-gatherers came to you, would they not leave gleanings? If thieves came by night, even they would pillage only what they wanted.
  • NIV

    If grape-pickers came to you, would they not leave a few grapes? If thieves came during the night, would they not steal only as much as they wanted?
  • NIRV

    Edom, suppose grape pickers came to harvest your vines. They would still leave a few grapes. Suppose robbers came at night. They would steal only as much as they wanted.
  • NLT

    Those who harvest grapes always leave a few for the poor. If thieves came at night, they would not take everything.
  • MSG

    When harvesters work your fields, don't they leave gleanings? When burglars break into your house, don't they take only what they want?
  • GNB

    When people pick grapes, they leave a few on the vines, and when robbers come at night, they take only what they want.
  • NET

    If grape pickers came to pick your grapes, would they not leave a few grapes behind? If robbers came at night, would they not pillage only what they needed?
  • ERVEN

    "Workers pick grapes from grapevines, but they leave a few grapes on the plants. If thieves come at night, they don't take everything.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References