தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எரேமியா
TOV
27. இதோ, நான் மாம்சமான யாவருக்கும் தேவனாகிய கர்த்தர்; என்னாலே செய்யக்கூடாத அதிசயமான காரியம் ஒன்றுண்டோ?

27. இதோ, நான் மாம்சமான யாவருக்கும் தேவனாகிய கர்த்தர்; என்னாலே செய்யக்கூடாத அதிசயமான காரியம் ஒன்றுண்டோ?

ERVTA
27. "எரேமியா, நானே கர்த்தர். பூமியில் உள்ள ஒவ்வொருவருக்கும் நான் தேவன். எரேமியா, என்னால் முடியாதது ஒன்றுமில்லை என்பது உனக்குத் தெரியும்"

IRVTA
27. இதோ, நான் மாம்சமான யாவருக்கும் தேவனாகிய யெகோவா; என்னால் செய்யக்கூடாத அதிசயமான காரியம் ஒன்றுண்டோ?

ECTA
27. நானே ஆண்டவர்; எல்லா மக்களுக்கும் கடவுள் நானே; அப்படியிருக்க எனக்குக் கடினமானது எதுவும் உண்டோ?

RCTA
27. இதோ, நாமே ஆண்டவர், உயிருள்ளவை யாவற்றுக்கும் நாமே கடவுள்; அப்படியிருக்க, நம்மால் ஆகாதது ஏதேனும் உண்டோ?



KJV
27. Behold, I [am] the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?

AMP
27. Behold, I am the Lord, the God of all flesh; is there anything too hard for Me?

KJVP
27. Behold H2009 IJEC , I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS , the God H430 CDP of all H3605 NMS flesh H1320 NMS : is there any H3605 NMS thing H1697 too hard H6381 for H4480 me ?

YLT
27. `Lo, I [am] Jehovah, God of all flesh: For Me is anything too wonderful?

ASV
27. Behold, I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for me?

WEB
27. Behold, I am Yahweh, the God of all flesh: is there anything too hard for me?

NASB
27. I am the LORD, the God of all mankind! Is anything impossible to me?

ESV
27. "Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is anything too hard for me?

RV
27. Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?

RSV
27. "Behold, I am the LORD, the God of all flesh; is anything too hard for me?

NKJV
27. "Behold, I [am] the LORD, the God of all flesh. Is there anything too hard for Me?

MKJV
27. Behold, I am Jehovah, the God of all flesh. Is there anything too hard for Me?

AKJV
27. Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?

NRSV
27. See, I am the LORD, the God of all flesh; is anything too hard for me?

NIV
27. "I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?

NIRV
27. "I am the Lord. I am the God of all people. Is anything too hard for me?"

NLT
27. "I am the LORD, the God of all the peoples of the world. Is anything too hard for me?

MSG
27. "Stay alert! I am GOD, the God of everything living. Is there anything I can't do?

GNB
27. "I am the LORD, the God of all people. Nothing is too difficult for me.

NET
27. "I am the LORD, the God of all humankind. There is, indeed, nothing too difficult for me.

ERVEN
27. "Jeremiah, I am the Lord. I am the God of every person on the earth. You know that nothing is impossible for me."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 44 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 44
  • இதோ, நான் மாம்சமான யாவருக்கும் தேவனாகிய கர்த்தர்; என்னாலே செய்யக்கூடாத அதிசயமான காரியம் ஒன்றுண்டோ?
  • இதோ, நான் மாம்சமான யாவருக்கும் தேவனாகிய கர்த்தர்; என்னாலே செய்யக்கூடாத அதிசயமான காரியம் ஒன்றுண்டோ?
  • ERVTA

    "எரேமியா, நானே கர்த்தர். பூமியில் உள்ள ஒவ்வொருவருக்கும் நான் தேவன். எரேமியா, என்னால் முடியாதது ஒன்றுமில்லை என்பது உனக்குத் தெரியும்"
  • IRVTA

    இதோ, நான் மாம்சமான யாவருக்கும் தேவனாகிய யெகோவா; என்னால் செய்யக்கூடாத அதிசயமான காரியம் ஒன்றுண்டோ?
  • ECTA

    நானே ஆண்டவர்; எல்லா மக்களுக்கும் கடவுள் நானே; அப்படியிருக்க எனக்குக் கடினமானது எதுவும் உண்டோ?
  • RCTA

    இதோ, நாமே ஆண்டவர், உயிருள்ளவை யாவற்றுக்கும் நாமே கடவுள்; அப்படியிருக்க, நம்மால் ஆகாதது ஏதேனும் உண்டோ?
  • KJV

    Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
  • AMP

    Behold, I am the Lord, the God of all flesh; is there anything too hard for Me?
  • KJVP

    Behold H2009 IJEC , I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS , the God H430 CDP of all H3605 NMS flesh H1320 NMS : is there any H3605 NMS thing H1697 too hard H6381 for H4480 me ?
  • YLT

    `Lo, I am Jehovah, God of all flesh: For Me is anything too wonderful?
  • ASV

    Behold, I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for me?
  • WEB

    Behold, I am Yahweh, the God of all flesh: is there anything too hard for me?
  • NASB

    I am the LORD, the God of all mankind! Is anything impossible to me?
  • ESV

    "Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is anything too hard for me?
  • RV

    Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
  • RSV

    "Behold, I am the LORD, the God of all flesh; is anything too hard for me?
  • NKJV

    "Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is there anything too hard for Me?
  • MKJV

    Behold, I am Jehovah, the God of all flesh. Is there anything too hard for Me?
  • AKJV

    Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
  • NRSV

    See, I am the LORD, the God of all flesh; is anything too hard for me?
  • NIV

    "I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?
  • NIRV

    "I am the Lord. I am the God of all people. Is anything too hard for me?"
  • NLT

    "I am the LORD, the God of all the peoples of the world. Is anything too hard for me?
  • MSG

    "Stay alert! I am GOD, the God of everything living. Is there anything I can't do?
  • GNB

    "I am the LORD, the God of all people. Nothing is too difficult for me.
  • NET

    "I am the LORD, the God of all humankind. There is, indeed, nothing too difficult for me.
  • ERVEN

    "Jeremiah, I am the Lord. I am the God of every person on the earth. You know that nothing is impossible for me."
Total 44 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 44
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References