தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
4. என் ஜனங்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; என் ஜாதியாரே, என் வாக்கைக் கவனியுங்கள்; வேதம் என்னிலிருந்து வெளிப்படும்; என் பிரமாணத்தை ஜனங்களின் வெளிச்சமாக ஸ்தாபிப்பேன்.

ERVTA
4. “எனது ஜனங்களே! என்னைக் கவனியுங்கள்! எனது முடிவுகள் ஜனங்கள் எவ்வாறு வாழவேண்டும் என்பதைக் காட்டும் வெளிச்சங்களாக இருக்கும்.

IRVTA
4. என் மக்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; என் மக்களே, என் வாக்கைக் கவனியுங்கள்; வேதம் என்னிலிருந்து வெளிப்படும்; என் பிரமாணத்தை மக்களின் வெளிச்சமாக நிறுவுவேன்.

ECTA
4. என் மக்களே, நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்; என் இனமே, எனக்குச் செவிகொடு; ஏனெனில் திருச்சட்டம் என்னிடமிருந்து புறப்பட்டுச் செல்லும்; என் நீதி மக்களினங்களுக்கு ஒளியாகத் திகழும்.

RCTA
4. நம் மக்களே, நமக்குச் செவிசாயுங்கள், நம் இனத்தாரே, நமது வார்த்தையைக் கேளுங்கள்; ஏனெனில் திருச்சட்டம் நம்மிடமிருந்தே புறப்படும், நமது நீதி மக்களினங்களுக்கு ஒளியாய் விளங்கும்.

OCVTA
4. “என் மக்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; என் நாடே, கேளுங்கள்: சட்டம் என்னிலிருந்து வெளிப்படும்: என் நீதி நாடுகளுக்கு ஒரு வெளிச்சமாக இருக்கும்.



KJV
4. Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.

AMP
4. Listen to Me [the Lord], O My people, and give ear to Me, O My nation; for a [divine] law will go forth from Me, and I will establish My justice for a light to the peoples.

KJVP
4. Hearken H7181 unto H413 PREP-1MS me , my people H5971 ; and give ear H238 VHI2MP unto H413 PREP-1MS me , O my nation H3816 : for H3588 CONJ a law H8451 shall proceed H3318 from me , and I will make my judgment H4941 to rest H7280 for a light H216 L-NMS of the people H5971 NMP .

YLT
4. Attend unto Me, O My people, And, O My nation, unto Me give ear. For a law from Me goeth out, And My judgment to the light, Peoples I do cause to rest.

ASV
4. Attend unto me, O my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall go forth from me, and I will establish my justice for a light of the peoples.

WEB
4. Attend to me, my people; and give ear to me, my nation: for a law shall go forth from me, and I will establish my justice for a light of the peoples.

NASB
4. Be attentive to me, my people; my folk, give ear to me. For law shall go forth from my presence, and my judgment, as the light of the peoples.

ESV
4. "Give attention to me, my people, and give ear to me, my nation; for a law will go out from me, and I will set my justice for a light to the peoples.

RV
4. Attend unto me, O my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall go forth from me, and I will make my judgment to rest for a light of the peoples.

RSV
4. "Listen to me, my people, and give ear to me, my nation; for a law will go forth from me, and my justice for a light to the peoples.

NKJV
4. " Listen to Me, My people; And give ear to Me, O My nation: For law will proceed from Me, And I will make My justice rest As a light of the peoples.

MKJV
4. Listen to Me, My people; and give ear to Me, O My nation; for a law shall go out from Me, and I will make My judgment to rest for a light of peoples.

AKJV
4. Listen to me, my people; and give ear to me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.

NRSV
4. Listen to me, my people, and give heed to me, my nation; for a teaching will go out from me, and my justice for a light to the peoples.

NIV
4. "Listen to me, my people; hear me, my nation: The law will go out from me; my justice will become a light to the nations.

NIRV
4. "Listen to me, my people. Pay attention, my nation. My law will go out to the nations. I make everything right. That will be a guiding light for them.

NLT
4. "Listen to me, my people. Hear me, Israel, for my law will be proclaimed, and my justice will become a light to the nations.

MSG
4. "Pay attention, my people. Listen to me, nations. Revelation flows from me. My decisions light up the world.

GNB
4. "Listen to me, my people, listen to what I say: I give my teaching to the nations; my laws will bring them light.

NET
4. Pay attention to me, my people! Listen to me, my people! For I will issue a decree, I will make my justice a light to the nations.

ERVEN
4. "My people, listen to me! My decisions will be like lights showing people how to live.



பதிவுகள்

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 23
  • என் ஜனங்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; என் ஜாதியாரே, என் வாக்கைக் கவனியுங்கள்; வேதம் என்னிலிருந்து வெளிப்படும்; என் பிரமாணத்தை ஜனங்களின் வெளிச்சமாக ஸ்தாபிப்பேன்.
  • ERVTA

    “எனது ஜனங்களே! என்னைக் கவனியுங்கள்! எனது முடிவுகள் ஜனங்கள் எவ்வாறு வாழவேண்டும் என்பதைக் காட்டும் வெளிச்சங்களாக இருக்கும்.
  • IRVTA

    என் மக்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; என் மக்களே, என் வாக்கைக் கவனியுங்கள்; வேதம் என்னிலிருந்து வெளிப்படும்; என் பிரமாணத்தை மக்களின் வெளிச்சமாக நிறுவுவேன்.
  • ECTA

    என் மக்களே, நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்; என் இனமே, எனக்குச் செவிகொடு; ஏனெனில் திருச்சட்டம் என்னிடமிருந்து புறப்பட்டுச் செல்லும்; என் நீதி மக்களினங்களுக்கு ஒளியாகத் திகழும்.
  • RCTA

    நம் மக்களே, நமக்குச் செவிசாயுங்கள், நம் இனத்தாரே, நமது வார்த்தையைக் கேளுங்கள்; ஏனெனில் திருச்சட்டம் நம்மிடமிருந்தே புறப்படும், நமது நீதி மக்களினங்களுக்கு ஒளியாய் விளங்கும்.
  • OCVTA

    “என் மக்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; என் நாடே, கேளுங்கள்: சட்டம் என்னிலிருந்து வெளிப்படும்: என் நீதி நாடுகளுக்கு ஒரு வெளிச்சமாக இருக்கும்.
  • KJV

    Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
  • AMP

    Listen to Me the Lord, O My people, and give ear to Me, O My nation; for a divine law will go forth from Me, and I will establish My justice for a light to the peoples.
  • KJVP

    Hearken H7181 unto H413 PREP-1MS me , my people H5971 ; and give ear H238 VHI2MP unto H413 PREP-1MS me , O my nation H3816 : for H3588 CONJ a law H8451 shall proceed H3318 from me , and I will make my judgment H4941 to rest H7280 for a light H216 L-NMS of the people H5971 NMP .
  • YLT

    Attend unto Me, O My people, And, O My nation, unto Me give ear. For a law from Me goeth out, And My judgment to the light, Peoples I do cause to rest.
  • ASV

    Attend unto me, O my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall go forth from me, and I will establish my justice for a light of the peoples.
  • WEB

    Attend to me, my people; and give ear to me, my nation: for a law shall go forth from me, and I will establish my justice for a light of the peoples.
  • NASB

    Be attentive to me, my people; my folk, give ear to me. For law shall go forth from my presence, and my judgment, as the light of the peoples.
  • ESV

    "Give attention to me, my people, and give ear to me, my nation; for a law will go out from me, and I will set my justice for a light to the peoples.
  • RV

    Attend unto me, O my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall go forth from me, and I will make my judgment to rest for a light of the peoples.
  • RSV

    "Listen to me, my people, and give ear to me, my nation; for a law will go forth from me, and my justice for a light to the peoples.
  • NKJV

    " Listen to Me, My people; And give ear to Me, O My nation: For law will proceed from Me, And I will make My justice rest As a light of the peoples.
  • MKJV

    Listen to Me, My people; and give ear to Me, O My nation; for a law shall go out from Me, and I will make My judgment to rest for a light of peoples.
  • AKJV

    Listen to me, my people; and give ear to me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
  • NRSV

    Listen to me, my people, and give heed to me, my nation; for a teaching will go out from me, and my justice for a light to the peoples.
  • NIV

    "Listen to me, my people; hear me, my nation: The law will go out from me; my justice will become a light to the nations.
  • NIRV

    "Listen to me, my people. Pay attention, my nation. My law will go out to the nations. I make everything right. That will be a guiding light for them.
  • NLT

    "Listen to me, my people. Hear me, Israel, for my law will be proclaimed, and my justice will become a light to the nations.
  • MSG

    "Pay attention, my people. Listen to me, nations. Revelation flows from me. My decisions light up the world.
  • GNB

    "Listen to me, my people, listen to what I say: I give my teaching to the nations; my laws will bring them light.
  • NET

    Pay attention to me, my people! Listen to me, my people! For I will issue a decree, I will make my justice a light to the nations.
  • ERVEN

    "My people, listen to me! My decisions will be like lights showing people how to live.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References