TOV
5. ஆகையால் நீ பகலிலே இடறிவிழுவாய்; இரவிலே உன்னோடேகூடத் தீர்க்கதரிசியும் இடறிவிழுவான்; உன் தாயை நான் சங்காரம்பண்ணுவேன்.
ERVTA
5. நீங்கள் (ஆசாரியர்கள்) பகல் நேரத்தில் இடறி விழுவீர்கள். இரவில் தீர்க்கதரிசியும் உங்கேளாடு விழுவான். நான் உங்கள் தாயை அழிப்பேன்.
IRVTA
5. ஆகையால் நீ பகலிலே இடறிவிழுவாய்; இரவிலே உன்னோடேகூடத் தீர்க்கதரிசியும் இடறிவிழுவான்; நான் உன் தாயை அழிப்பேன்.
ECTA
5. பகலிலே நீ இடறி விழுவாய்; இரவிலே இறைவாக்கினனும் உன்னோடு இடறி விழுவான்; உன் தாயை நான் அழித்துவிடுவேன்.
RCTA
5. பகலிலே நீ இடறி விழுகிறாய், இரவில் தீர்க்கத்தரிசியும் உன்னோடு இடறி விழுகிறான்; உன் தாயை நாம் அழித்து விடுவோம்.
OCVTA
5. நீங்கள் இரவிலும் பகலிலும் இடறிவிழுகிறீர்கள்; இறைவாக்கினரும் உங்களுடன் விழுகிறார்கள். எனவே நான் உங்கள் தாயை, இஸ்ரயேல் தேசத்தை அழிப்பேன்.
KJV
5. Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
AMP
5. And you shall stumble in the daytime, and the [false] prophet also shall stumble with you in the night; and I will destroy your mother [the priestly nation]. [Exod. 19:6.]
KJVP
5. Therefore shalt thou fall H3782 in the day H3117 D-AMS , and the prophet H5030 also H1571 CONJ shall fall H3782 with H5973 PREP-2MS thee in the night H3915 NFS , and I will destroy H1820 thy mother H517 CFS-2MS .
YLT
5. And thou hast stumbled in the day, And stumbled hath also a prophet with thee in the night, And I have cut off thy mother.
ASV
5. And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
WEB
5. You will stumble in the day, And the prophet will also stumble with you in the night; And I will destroy your mother.
NASB
5. You shall stumble in the day, and the prophets shall stumble with you at night; I will destroy your mother.
ESV
5. You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
RV
5. And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
RSV
5. You shall stumble by day, the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
NKJV
5. Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.
MKJV
5. And you shall stumble in the day, and the prophet also shall stumble with you in the night, and I will cut off your mother.
AKJV
5. Therefore shall you fall in the day, and the prophet also shall fall with you in the night, and I will destroy your mother.
NRSV
5. You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night, and I will destroy your mother.
NIV
5. You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother--
NIRV
5. You trip and fall day and night. And the prophets fall down along with you. So I will destroy your nation. She is the one who gave birth to you.
NLT
5. So you will stumble in broad daylight, and your false prophets will fall with you in the night. And I will destroy Israel, your mother.
MSG
5. You stumble around in broad daylight, And then the prophets take over and stumble all night. Your mother is as bad as you.
GNB
5. Night and day you blunder on, and the prophets do no better than you. I am going to destroy Israel, your mother.
NET
5. You stumble day and night, and the false prophets stumble with you; You have destroyed your own people!
ERVEN
5. You (priests) will fall in the daytime. And at night the prophet will also fall with you. I will also destroy your mother.