தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஓசியா
TOV
2. யூதாவோடும் கர்த்தருக்கு வழக்கு இருக்கிறது; அவர் யாக்கோபை அவன் வழிகளுக்குத்தக்கதாக விசாரிக்கப்போகிறார்; அவன் கிரியைகளுக்குத்தக்கதாக அவனுக்கு நீதியைச் சரிக்கட்டுவார்.

ERVTA
2. கர்த்தர் கூறுகிறார், “என்னிடம் இஸ்ரவேலுக்கு எதிராக ஒரு வாக்குவாதம் உண்டு. யாக்கோபு தான் செய்த செயலுக்காக தண்டிக்கப்படவேண்டும். அவன் செய்த தீயவற்றுக்காக அவன் தண்டிக்கப்படவேண்டும்.

IRVTA
2. யூதாவோடும் யெகோவாவுக்கு வழக்கு இருக்கிறது; அவர் யாக்கோபை அவன் வழிகளுக்கு ஏற்றபடி விசாரிக்கப்போகிறார்; அவன் செயல்களுக்குத்தக்கதாக அவனுக்கு நீதியைச் சரிக்கட்டுவார்.

ECTA
2. ஆண்டவருக்கு யூதாவோடு வழக்கு ஒன்று உண்டு; யாக்கோபை அவன் தீய வழிகளுக்கேற்பத் தண்டிப்பார்; அவன் செயல்களுக்குத் தக்கபடி கைம்மாறு தருவார்.

RCTA
2. யூதாவுக்கும் எதிராக ஆண்டவர் வழக்குத் தொடுக்கிறார், யாக்கோபை அவன் வழிகளுக்கேற்பத் தண்டிப்பார், அவன் செயல்களுக்குத் தக்கபடி கைம்மாறு தருவார்.

OCVTA
2. யூதாவுக்கு எதிரான ஒரு குற்றச்சாட்டு யெகோவாவிடம் இருக்கிறது. யாக்கோபின் மக்களை அவர்களுடைய வழிகளுக்குத்தக்கதாக அவர் தண்டிப்பார்; அவர்களுடைய செயல்களுக்கேற்றபடி அவர்களுக்குப் பிரதிபலன் செய்வார்.



KJV
2. The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

AMP
2. The Lord has also a controversy (a pleading contention) with Judah, and will punish Jacob by visiting upon him according to his ways; according to his doings will He recompense him.

KJVP
2. The LORD H3068 L-EDS hath also a controversy H7379 with H5973 PREP Judah H3063 , and will punish H6485 Jacob H3290 according to his ways H1870 ; according to his doings H4611 will he recompense H7725 VHY3MS him .

YLT
2. And a controversy hath Jehovah with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, According to his doings He returneth to him.

ASV
2. Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

WEB
2. Yahweh also has a controversy with Judah, And will punish Jacob according to his ways; According to his deeds he will repay him.

NASB
2. Ephraim chases the wind, ever pursuing the gale. His lies and falsehoods are many: he comes to terms with Assyria, and carries oil to Egypt.

ESV
2. The LORD has an indictment against Judah and will punish Jacob according to his ways; he will repay him according to his deeds.

RV
2. The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

RSV
2. The LORD has an indictment against Judah, and will punish Jacob according to his ways, and requite him according to his deeds.

NKJV
2. "The LORD also [brings] a charge against Judah, And will punish Jacob according to his ways; According to his deeds He will recompense him.

MKJV
2. Jehovah also has a quarrel with Judah and will punish Jacob according to his ways; according to his doings He will repay him.

AKJV
2. The LORD has also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

NRSV
2. The LORD has an indictment against Judah, and will punish Jacob according to his ways, and repay him according to his deeds.

NIV
2. The LORD has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.

NIRV
2. The Lord is bringing charges against Judah. He will punish Jacob's people because of how they act. He'll pay them back for the evil things they've done.

NLT
2. Now the LORD is bringing charges against Judah. He is about to punish Jacob for all his deceitful ways, and pay him back for all he has done.

MSG
2. GOD is bringing charges against Israel. Jacob's children are hauled into court to be punished.

GNB
2. The LORD has an accusation to bring against the people of Judah; he is also going to punish Israel for the way her people act. He will pay them back for what they have done.

NET
2. The LORD also has a covenant lawsuit against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.

ERVEN
2. The Lord says, "I have a complaint against Israel. Jacob must be punished for the bad things he did.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • யூதாவோடும் கர்த்தருக்கு வழக்கு இருக்கிறது; அவர் யாக்கோபை அவன் வழிகளுக்குத்தக்கதாக விசாரிக்கப்போகிறார்; அவன் கிரியைகளுக்குத்தக்கதாக அவனுக்கு நீதியைச் சரிக்கட்டுவார்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் கூறுகிறார், “என்னிடம் இஸ்ரவேலுக்கு எதிராக ஒரு வாக்குவாதம் உண்டு. யாக்கோபு தான் செய்த செயலுக்காக தண்டிக்கப்படவேண்டும். அவன் செய்த தீயவற்றுக்காக அவன் தண்டிக்கப்படவேண்டும்.
  • IRVTA

    யூதாவோடும் யெகோவாவுக்கு வழக்கு இருக்கிறது; அவர் யாக்கோபை அவன் வழிகளுக்கு ஏற்றபடி விசாரிக்கப்போகிறார்; அவன் செயல்களுக்குத்தக்கதாக அவனுக்கு நீதியைச் சரிக்கட்டுவார்.
  • ECTA

    ஆண்டவருக்கு யூதாவோடு வழக்கு ஒன்று உண்டு; யாக்கோபை அவன் தீய வழிகளுக்கேற்பத் தண்டிப்பார்; அவன் செயல்களுக்குத் தக்கபடி கைம்மாறு தருவார்.
  • RCTA

    யூதாவுக்கும் எதிராக ஆண்டவர் வழக்குத் தொடுக்கிறார், யாக்கோபை அவன் வழிகளுக்கேற்பத் தண்டிப்பார், அவன் செயல்களுக்குத் தக்கபடி கைம்மாறு தருவார்.
  • OCVTA

    யூதாவுக்கு எதிரான ஒரு குற்றச்சாட்டு யெகோவாவிடம் இருக்கிறது. யாக்கோபின் மக்களை அவர்களுடைய வழிகளுக்குத்தக்கதாக அவர் தண்டிப்பார்; அவர்களுடைய செயல்களுக்கேற்றபடி அவர்களுக்குப் பிரதிபலன் செய்வார்.
  • KJV

    The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • AMP

    The Lord has also a controversy (a pleading contention) with Judah, and will punish Jacob by visiting upon him according to his ways; according to his doings will He recompense him.
  • KJVP

    The LORD H3068 L-EDS hath also a controversy H7379 with H5973 PREP Judah H3063 , and will punish H6485 Jacob H3290 according to his ways H1870 ; according to his doings H4611 will he recompense H7725 VHY3MS him .
  • YLT

    And a controversy hath Jehovah with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, According to his doings He returneth to him.
  • ASV

    Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • WEB

    Yahweh also has a controversy with Judah, And will punish Jacob according to his ways; According to his deeds he will repay him.
  • NASB

    Ephraim chases the wind, ever pursuing the gale. His lies and falsehoods are many: he comes to terms with Assyria, and carries oil to Egypt.
  • ESV

    The LORD has an indictment against Judah and will punish Jacob according to his ways; he will repay him according to his deeds.
  • RV

    The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • RSV

    The LORD has an indictment against Judah, and will punish Jacob according to his ways, and requite him according to his deeds.
  • NKJV

    "The LORD also brings a charge against Judah, And will punish Jacob according to his ways; According to his deeds He will recompense him.
  • MKJV

    Jehovah also has a quarrel with Judah and will punish Jacob according to his ways; according to his doings He will repay him.
  • AKJV

    The LORD has also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • NRSV

    The LORD has an indictment against Judah, and will punish Jacob according to his ways, and repay him according to his deeds.
  • NIV

    The LORD has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
  • NIRV

    The Lord is bringing charges against Judah. He will punish Jacob's people because of how they act. He'll pay them back for the evil things they've done.
  • NLT

    Now the LORD is bringing charges against Judah. He is about to punish Jacob for all his deceitful ways, and pay him back for all he has done.
  • MSG

    GOD is bringing charges against Israel. Jacob's children are hauled into court to be punished.
  • GNB

    The LORD has an accusation to bring against the people of Judah; he is also going to punish Israel for the way her people act. He will pay them back for what they have done.
  • NET

    The LORD also has a covenant lawsuit against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
  • ERVEN

    The Lord says, "I have a complaint against Israel. Jacob must be punished for the bad things he did.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References