தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபிரேயர்
TOV
26. அவருடைய சத்தம் அப்பொழுது பூமியை அசையப்பண்ணிற்று; இன்னும் ஒருதரம் நான் பூமியை மாத்திரமல்ல, வானத்தையும் அசையப்பண்ணுவேன் என்று இப்பொழுது வாக்குத்தத்தஞ்செய்திருக்கிறார்.

ERVTA
26. அவருடைய பேச்சு அப்போது பூமியை அசைத்தது. இப்பொழுதோ அவர், “இன்னொருமுறை நான் பூமியை மாத்திரமல்ல, வானத்தையும் அசைப்பேன்” [✡ஆகாய் 2:6-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.]  என்று வாக்குறுதி அளித்திருக்கிறார்.

IRVTA
26. அவருடைய சத்தம் அப்பொழுது பூமியை அசையப்பண்ணினது; இன்னும் ஒருமுறை நான் பூமியை மட்டுமல்ல, வானத்தையும் அசையப்பண்ணுவேன் என்று இப்பொழுது வாக்குத்தத்தம் செய்திருக்கிறார்.

ECTA
26. அவருடைய குரல் அன்று மண்ணுலகை அதிரச் செய்தது. இப்பொழுது அவர், "இன்னும் ஒரு முறை மண்ணுலகை மட்டும் அல்ல, விண்ணுலகையும் நடுக்கமுறச் செய்வேன்" என்று உறுதியாக வாக்களித்துள்ளார்.

RCTA
26. யார் தம்முடைய குரலால் அன்று வையகத்தை அசைந்தாடச் செய்தாரோ, அவர் இன்று "இன்னுமொரு முறை வையகத்தை நடுக்கமுறச் செய்வேன். வையகத்தை மட்டுமன்று, வானகத்தையும் நடுக்கமுறச் செய்வேன்" என உறுதி கூறுகிறார்.

OCVTA
26. அக்காலத்தில் இறைவனுடைய குரல் பூமியை அசைத்தது. இப்பொழுதோ அவர், “நான் இன்னும் ஒருமுறை பூமியை மட்டுமல்ல, வானத்தையும் சேர்த்து அசைப்பேன்” [*ஆகா. 2:6] என்று இறைவன் வாக்களித்துள்ளார்.



KJV
26. Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.

AMP
26. Then [at Mount Sinai] His voice shook the earth, but now He has given a promise: Yet once more I will shake and make tremble not only the earth but also the [starry] heavens. [Hag. 2:6.]

KJVP
26. Whose G3739 R-GSM voice G5456 N-NSF then G5119 ADV shook G4531 V-AAI-3S the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF : but G1161 CONJ now G3568 ADV he hath promised G1861 V-RNI-3S , saying G3004 V-PAP-NSM , Yet G2089 ADV once more G530 ADV I G1473 P-1NS shake G4579 V-PAI-1S not G3756 PRT-N the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF only G3440 ADV , but G235 CONJ also G2532 CONJ heaven G3772 N-ASM .

YLT
26. whose voice the earth shook then, and now hath he promised, saying, `Yet once -- I shake not only the earth, but also the heaven;`

ASV
26. whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.

WEB
26. whose voice shook the earth, then, but now he has promised, saying, "Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens."

NASB
26. His voice shook the earth at that time, but now he has promised, "I will once more shake not only earth but heaven."

ESV
26. At that time his voice shook the earth, but now he has promised, "Yet once more I will shake not only the earth but also the heavens."

RV
26. whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.

RSV
26. His voice then shook the earth; but now he has promised, "Yet once more I will shake not only the earth but also the heaven."

NKJV
26. whose voice then shook the earth; but now He has promised, saying, "Yet once more I shake not only the earth, but also heaven."

MKJV
26. whose voice then shook the earth; but now He has promised, saying, "Yet once more I will not only shake the earth, but also the heavens."

AKJV
26. Whose voice then shook the earth: but now he has promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.

NRSV
26. At that time his voice shook the earth; but now he has promised, "Yet once more I will shake not only the earth but also the heaven."

NIV
26. At that time his voice shook the earth, but now he has promised, "Once more I will shake not only the earth but also the heavens."

NIRV
26. At that time his voice shook the earth. But now he has promised, "Once more I will shake the earth. I will also shake the heavens."--(Haggai 2:6)

NLT
26. When God spoke from Mount Sinai his voice shook the earth, but now he makes another promise: "Once again I will shake not only the earth but the heavens also."

MSG
26. His voice that time shook the earth to its foundations; this time--he's told us this quite plainly--he'll also rock the heavens: "One last shaking, from top to bottom, stem to stern."

GNB
26. His voice shook the earth at that time, but now he has promised, "I will once more shake not only the earth but heaven as well."

NET
26. Then his voice shook the earth, but now he has promised, "I will once more shake not only the earth but heaven too."

ERVEN
26. When he spoke before, his voice shook the earth. But now he has promised, "Once again I will shake the earth, but I will also shake heaven."



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 29
  • அவருடைய சத்தம் அப்பொழுது பூமியை அசையப்பண்ணிற்று; இன்னும் ஒருதரம் நான் பூமியை மாத்திரமல்ல, வானத்தையும் அசையப்பண்ணுவேன் என்று இப்பொழுது வாக்குத்தத்தஞ்செய்திருக்கிறார்.
  • ERVTA

    அவருடைய பேச்சு அப்போது பூமியை அசைத்தது. இப்பொழுதோ அவர், “இன்னொருமுறை நான் பூமியை மாத்திரமல்ல, வானத்தையும் அசைப்பேன்” ✡ஆகாய் 2:6-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.  என்று வாக்குறுதி அளித்திருக்கிறார்.
  • IRVTA

    அவருடைய சத்தம் அப்பொழுது பூமியை அசையப்பண்ணினது; இன்னும் ஒருமுறை நான் பூமியை மட்டுமல்ல, வானத்தையும் அசையப்பண்ணுவேன் என்று இப்பொழுது வாக்குத்தத்தம் செய்திருக்கிறார்.
  • ECTA

    அவருடைய குரல் அன்று மண்ணுலகை அதிரச் செய்தது. இப்பொழுது அவர், "இன்னும் ஒரு முறை மண்ணுலகை மட்டும் அல்ல, விண்ணுலகையும் நடுக்கமுறச் செய்வேன்" என்று உறுதியாக வாக்களித்துள்ளார்.
  • RCTA

    யார் தம்முடைய குரலால் அன்று வையகத்தை அசைந்தாடச் செய்தாரோ, அவர் இன்று "இன்னுமொரு முறை வையகத்தை நடுக்கமுறச் செய்வேன். வையகத்தை மட்டுமன்று, வானகத்தையும் நடுக்கமுறச் செய்வேன்" என உறுதி கூறுகிறார்.
  • OCVTA

    அக்காலத்தில் இறைவனுடைய குரல் பூமியை அசைத்தது. இப்பொழுதோ அவர், “நான் இன்னும் ஒருமுறை பூமியை மட்டுமல்ல, வானத்தையும் சேர்த்து அசைப்பேன்” *ஆகா. 2:6 என்று இறைவன் வாக்களித்துள்ளார்.
  • KJV

    Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
  • AMP

    Then at Mount Sinai His voice shook the earth, but now He has given a promise: Yet once more I will shake and make tremble not only the earth but also the starry heavens. Hag. 2:6.
  • KJVP

    Whose G3739 R-GSM voice G5456 N-NSF then G5119 ADV shook G4531 V-AAI-3S the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF : but G1161 CONJ now G3568 ADV he hath promised G1861 V-RNI-3S , saying G3004 V-PAP-NSM , Yet G2089 ADV once more G530 ADV I G1473 P-1NS shake G4579 V-PAI-1S not G3756 PRT-N the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF only G3440 ADV , but G235 CONJ also G2532 CONJ heaven G3772 N-ASM .
  • YLT

    whose voice the earth shook then, and now hath he promised, saying, `Yet once -- I shake not only the earth, but also the heaven;`
  • ASV

    whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.
  • WEB

    whose voice shook the earth, then, but now he has promised, saying, "Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens."
  • NASB

    His voice shook the earth at that time, but now he has promised, "I will once more shake not only earth but heaven."
  • ESV

    At that time his voice shook the earth, but now he has promised, "Yet once more I will shake not only the earth but also the heavens."
  • RV

    whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.
  • RSV

    His voice then shook the earth; but now he has promised, "Yet once more I will shake not only the earth but also the heaven."
  • NKJV

    whose voice then shook the earth; but now He has promised, saying, "Yet once more I shake not only the earth, but also heaven."
  • MKJV

    whose voice then shook the earth; but now He has promised, saying, "Yet once more I will not only shake the earth, but also the heavens."
  • AKJV

    Whose voice then shook the earth: but now he has promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
  • NRSV

    At that time his voice shook the earth; but now he has promised, "Yet once more I will shake not only the earth but also the heaven."
  • NIV

    At that time his voice shook the earth, but now he has promised, "Once more I will shake not only the earth but also the heavens."
  • NIRV

    At that time his voice shook the earth. But now he has promised, "Once more I will shake the earth. I will also shake the heavens."--(Haggai 2:6)
  • NLT

    When God spoke from Mount Sinai his voice shook the earth, but now he makes another promise: "Once again I will shake not only the earth but the heavens also."
  • MSG

    His voice that time shook the earth to its foundations; this time--he's told us this quite plainly--he'll also rock the heavens: "One last shaking, from top to bottom, stem to stern."
  • GNB

    His voice shook the earth at that time, but now he has promised, "I will once more shake not only the earth but heaven as well."
  • NET

    Then his voice shook the earth, but now he has promised, "I will once more shake not only the earth but heaven too."
  • ERVEN

    When he spoke before, his voice shook the earth. But now he has promised, "Once again I will shake the earth, but I will also shake heaven."
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References