TOV
7. கூஷானின் கூடாரங்கள் வருத்தத்தில் அகப்பட்டிருக்கக்கண்டேன்; மீதியான் தேசத்தின் திரைகள் நடுங்கின.
ERVTA
7. நான் குஷான் நகரங்கள் துன்பத்தில் இருப்பதைப் பார்த்தேன். மீதியான் வீடுகள் அச்சத்தால் நடுங்கின.
IRVTA
7. கூஷானின் கூடாரங்கள் வருத்தத்தில் அகப்பட்டிருக்கக்கண்டேன்; மீதியான் தேசத்தின் கூடாரங்கள் நடுங்கின.
ECTA
7. கூசாவின் கூடாரங்களில் வேதனை நிறைந்திருப்பதை நான் கண்டேன்; மிதியான நாட்டுக் சுடாரத்திரைகள் நடுநடுங்கின.
RCTA
7. கூஷாவின் கூடாரங்கள் அஞ்சுவதைக் கண்டேன், மாதியான் நாட்டுக் கூடாரங்கள் நடுங்குகின்றன.
OCVTA
7. கூசானின் கூடாரங்கள் துன்பத்திற்குள்ளானதையும், மீதியானியரின் குடியிருப்புகள் துயரத்திற்குள்ளானதையும் நான் கண்டேன்.
KJV
7. I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian did tremble.
AMP
7. I [Habakkuk, in vision] saw the tents of Cushan [probably Ethiopia] in affliction; the [tent] curtains of the land of Midian trembled.
KJVP
7. I saw H7200 VQQ1MS the tents H168 of Cushan H3572 in H8478 NMS affliction H205 NMS : [ and ] the curtains H3407 of the land H776 GFS of Midian H4080 did tremble H7264 .
YLT
7. Under sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian.
ASV
7. I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
WEB
7. I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled.
NASB
7. I see the tents of Cushan collapse; trembling are the pavilions of the land of Midian.
ESV
7. I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
RV
7. I saw the tents of Cushan in affliction: the curtains of the land of Midian did tremble.
RSV
7. I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
NKJV
7. I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian trembled.
MKJV
7. I saw the tents of Cushan under calamity; the curtains of the land of Midian trembled.
AKJV
7. I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
NRSV
7. I saw the tents of Cushan under affliction; the tent-curtains of the land of Midian trembled.
NIV
7. I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
NIRV
7. I saw the tents of Cushan in trouble. The people of Midian were suffering greatly.
NLT
7. I see the people of Cushan in distress, and the nation of Midian trembling in terror.
MSG
7. I saw everyone worried, in a panic: Old wilderness adversaries, Cushan and Midian, were terrified, hoping he wouldn't notice them.
GNB
7. I saw the people of Cushan afraid and the people of Midian tremble.
NET
7. I see the tents of Cushan overwhelmed by trouble; the tent curtains of the land of Midian are shaking.
ERVEN
7. I saw that the cities of Cushan were in trouble and that the houses of Midian trembled with fear.