தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆதியாகமம்
TOV
28. கோசேன் நாட்டிலே தன்னை யோசேப்பு சந்திக்க வரும்படி சொல்ல, யூதாவைத் தனக்கு முன்னாக அவனிடத்தில் யாக்கோபு அனுப்பினான்; அவர்கள் கோசேனிலே சேர்ந்தார்கள்.

28. கோசேன் நாட்டிலே தன்னை யோசேப்பு சந்திக்க வரும்படி சொல்ல, யூதாவைத் தனக்கு முன்னாக அவனிடத்தில் யாக்கோபு அனுப்பினான்; அவர்கள் கோசேனிலே சேர்ந்தார்கள்.

ERVTA
28. முதலில் யாக்கோபு யூதாவை யோசேப்போடு பேச அனுப்பினான். யூதா யோசேப்பிடம் போய் அவனைக் கோசேனில் பார்த்தான். பிறகு யாக்கோபும் மற்றவர்களும் அவனோடு போனார்கள்.

IRVTA
28. {கோசேன் நாட்டிலே குடியமர்தல்} [PS] கோசேன் நாட்டிலே தன்னை யோசேப்பு சந்திக்க வரும்படி சொல்ல, யூதாவைத் தனக்கு முன்னாக அவனிடத்திற்கு யாக்கோபு அனுப்பினான்; அவர்கள் கோசேனிலே சேர்ந்தார்கள்.

ECTA
28. கோசேன் பகுதியில் யோசேப்பு தம்மை வந்து சந்திக்குமாறு யாக்கோபு யூதாவைத் தமக்குமுன் அனுப்பியிருந்தார். அவர்கள் கோசேன் வந்து சேர்ந்தார்கள்.

RCTA
28. யேசேன் நாட்டில் சூசை தம்மை வந்து சந்திக்கவேண்டுமென்று சொல்லும்படி யாக்கோபு யூதாவை அவனுக்குத் தூதராக அனுப்பினார்.



KJV
28. And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.

AMP
28. And he sent Judah before him to Joseph, to direct him to Goshen and meet him there; and they came into the land of Goshen.

KJVP
28. And he sent H7971 VQQ3MS Judah H3063 before H6440 L-CMP-3MS him unto H413 PREP Joseph H3130 , to direct H3384 his face H6440 L-CMP-3MS unto Goshen H1657 ; and they came H935 W-VQY3MP into the land H776 NFS-3FS of Goshen H1657 .

YLT
28. And Judah he hath sent before him unto Joseph, to direct before him to Goshen, and they come into the land of Goshen;

ASV
28. And he sent Judah before him unto Joseph, to show the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.

WEB
28. He sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.

NASB
28. Israel had sent Judah ahead to Joseph, so that he might meet him in Goshen. On his arrival in the region of Goshen,

ESV
28. He had sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him in Goshen, and they came into the land of Goshen.

RV
28. And he sent Judah before him unto Joseph, to shew the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.

RSV
28. He sent Judah before him to Joseph, to appear before him in Goshen; and they came into the land of Goshen.

NKJV
28. Then he sent Judah before him to Joseph, to point out before him [the way] to Goshen. And they came to the land of Goshen.

MKJV
28. And he sent Judah before him to Joseph, to direct his face to Goshen.

AKJV
28. And he sent Judah before him to Joseph, to direct his face to Goshen; and they came into the land of Goshen.

NRSV
28. Israel sent Judah ahead to Joseph to lead the way before him into Goshen. When they came to the land of Goshen,

NIV
28. Now Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the region of Goshen,

NIRV
28. Jacob sent Judah ahead of him to Joseph. He sent him to get directions to Goshen. And so they arrived in the area of Goshen.

NLT
28. As they neared their destination, Jacob sent Judah ahead to meet Joseph and get directions to the region of Goshen. And when they finally arrived there,

MSG
28. Jacob sent Judah on ahead to get directions to Goshen from Joseph. When they got to Goshen,

GNB
28. Jacob sent Judah ahead to ask Joseph to meet them in Goshen. When they arrived,

NET
28. Jacob sent Judah before him to Joseph to accompany him to Goshen. So they came to the land of Goshen.

ERVEN
28. Jacob sent Judah ahead to speak to Joseph. Judah went to Joseph in the land of Goshen. Then Jacob and his people followed into the land.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 34
  • கோசேன் நாட்டிலே தன்னை யோசேப்பு சந்திக்க வரும்படி சொல்ல, யூதாவைத் தனக்கு முன்னாக அவனிடத்தில் யாக்கோபு அனுப்பினான்; அவர்கள் கோசேனிலே சேர்ந்தார்கள்.
  • கோசேன் நாட்டிலே தன்னை யோசேப்பு சந்திக்க வரும்படி சொல்ல, யூதாவைத் தனக்கு முன்னாக அவனிடத்தில் யாக்கோபு அனுப்பினான்; அவர்கள் கோசேனிலே சேர்ந்தார்கள்.
  • ERVTA

    முதலில் யாக்கோபு யூதாவை யோசேப்போடு பேச அனுப்பினான். யூதா யோசேப்பிடம் போய் அவனைக் கோசேனில் பார்த்தான். பிறகு யாக்கோபும் மற்றவர்களும் அவனோடு போனார்கள்.
  • IRVTA

    {கோசேன் நாட்டிலே குடியமர்தல்} PS கோசேன் நாட்டிலே தன்னை யோசேப்பு சந்திக்க வரும்படி சொல்ல, யூதாவைத் தனக்கு முன்னாக அவனிடத்திற்கு யாக்கோபு அனுப்பினான்; அவர்கள் கோசேனிலே சேர்ந்தார்கள்.
  • ECTA

    கோசேன் பகுதியில் யோசேப்பு தம்மை வந்து சந்திக்குமாறு யாக்கோபு யூதாவைத் தமக்குமுன் அனுப்பியிருந்தார். அவர்கள் கோசேன் வந்து சேர்ந்தார்கள்.
  • RCTA

    யேசேன் நாட்டில் சூசை தம்மை வந்து சந்திக்கவேண்டுமென்று சொல்லும்படி யாக்கோபு யூதாவை அவனுக்குத் தூதராக அனுப்பினார்.
  • KJV

    And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
  • AMP

    And he sent Judah before him to Joseph, to direct him to Goshen and meet him there; and they came into the land of Goshen.
  • KJVP

    And he sent H7971 VQQ3MS Judah H3063 before H6440 L-CMP-3MS him unto H413 PREP Joseph H3130 , to direct H3384 his face H6440 L-CMP-3MS unto Goshen H1657 ; and they came H935 W-VQY3MP into the land H776 NFS-3FS of Goshen H1657 .
  • YLT

    And Judah he hath sent before him unto Joseph, to direct before him to Goshen, and they come into the land of Goshen;
  • ASV

    And he sent Judah before him unto Joseph, to show the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
  • WEB

    He sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.
  • NASB

    Israel had sent Judah ahead to Joseph, so that he might meet him in Goshen. On his arrival in the region of Goshen,
  • ESV

    He had sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him in Goshen, and they came into the land of Goshen.
  • RV

    And he sent Judah before him unto Joseph, to shew the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
  • RSV

    He sent Judah before him to Joseph, to appear before him in Goshen; and they came into the land of Goshen.
  • NKJV

    Then he sent Judah before him to Joseph, to point out before him the way to Goshen. And they came to the land of Goshen.
  • MKJV

    And he sent Judah before him to Joseph, to direct his face to Goshen.
  • AKJV

    And he sent Judah before him to Joseph, to direct his face to Goshen; and they came into the land of Goshen.
  • NRSV

    Israel sent Judah ahead to Joseph to lead the way before him into Goshen. When they came to the land of Goshen,
  • NIV

    Now Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the region of Goshen,
  • NIRV

    Jacob sent Judah ahead of him to Joseph. He sent him to get directions to Goshen. And so they arrived in the area of Goshen.
  • NLT

    As they neared their destination, Jacob sent Judah ahead to meet Joseph and get directions to the region of Goshen. And when they finally arrived there,
  • MSG

    Jacob sent Judah on ahead to get directions to Goshen from Joseph. When they got to Goshen,
  • GNB

    Jacob sent Judah ahead to ask Joseph to meet them in Goshen. When they arrived,
  • NET

    Jacob sent Judah before him to Joseph to accompany him to Goshen. So they came to the land of Goshen.
  • ERVEN

    Jacob sent Judah ahead to speak to Joseph. Judah went to Joseph in the land of Goshen. Then Jacob and his people followed into the land.
Total 34 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 34
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References