தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
19. தான் கூடாரம்போட்ட வெளியின் நிலத்தைச் சீகேமின் தகப்பனாகிய ஏமோரின் புத்திரர் கையிலே நூறு வெள்ளிக்காசுக்குக் கொண்டு,

ERVTA
19. யாக்கோபு அந்த வயலைச் சீகேமின் தந்தையான ஏமோரிடமிருந்து விலைக்கு வாங்கினான். அவன் அதற்கு 100 வெள்ளிக் காசுகள் கொடுத்தான்.

IRVTA
19. தான் கூடாரம்போட்ட நிலத்தைச் சீகேமின் தகப்பனாகிய ஏமோரின் மகன்களிடம் 100 வெள்ளிக்காசுக்கு வாங்கி,

ECTA
19. கூடாரமடித்துத் தங்கிய அந்நிலப்பகுதியை செக்கேமின் தந்தை ஆமோரின் புதல்வரிடமிருந்து நூறு வெள்ளிக்காசுக்கு அவர் விலைக்கு வாங்கினார்.

RCTA
19. அப்பொழுது, தான் கூடாரங்களை அடித்திருந்த நிலத்தின் ஒரு பாகத்தைச் சிக்கேமின் தந்தையாகிய ஏமோர் புதல்வர் கையிலே நூறு ஆட்டுக் குட்டிகளை விலைக்குக் கொடுத்து (வாங்கிக்) கொண்டான்.

OCVTA
19. யாக்கோபு தான் கூடாரம் அமைத்த அந்த நிலத்தை, ஏமோரின் மகன்களிடமிருந்து நூறு வெள்ளிக்காசுக்கு வாங்கினான். இந்த ஏமோர் சீகேமின் தகப்பன்.



KJV
19. And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for an hundred pieces of money.

AMP
19. Then he bought the piece of land on which he had encamped from the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money.

KJVP
19. And he bought H7069 a parcel H2513 of a field H7704 D-NMS , where H834 RPRO he had spread H5186 his tent H168 , at the hand H3027 M-GFS of the children H1121 of Hamor H2544 , Shechem H7928 \'s father H1 CMS-1MS , for a hundred H3967 pieces of money H7192 .

YLT
19. and he buyeth the portion of the field where he hath stretched out his tent, from the hand of the sons of Hamor, father of Shechem, for a hundred kesitah;

ASV
19. And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechems father, for a hundred pieces of money.

WEB
19. He bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money.

NASB
19. The plot of ground on which he had pitched his tent he bought for a hundred pieces of bullion from the descendants of Hamor, the founder of Shechem.

ESV
19. And from the sons of Hamor, Shechem's father, he bought for a hundred pieces of money the piece of land on which he had pitched his tent.

RV
19. And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem-s father, for an hundred pieces of money.

RSV
19. And from the sons of Hamor, Shechem's father, he bought for a hundred pieces of money the piece of land on which he had pitched his tent.

NKJV
19. And he bought the parcel of land, where he had pitched his tent, from the children of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money.

MKJV
19. And he bought a piece of a field, where he had spread his tent, at the hand of the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of silver.

AKJV
19. And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.

NRSV
19. And from the sons of Hamor, Shechem's father, he bought for one hundred pieces of money the plot of land on which he had pitched his tent.

NIV
19. For a hundred pieces of silver, he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent.

NIRV
19. For 100 pieces of silver he bought a piece of land. He got it from the sons of Hamor. Hamor was the father of Shechem. Jacob set up his tent on that piece of land.

NLT
19. Jacob bought the plot of land where he camped from the family of Hamor, the father of Shechem, for 100 pieces of silver.

MSG
19. He bought the land where he pitched his tent from the sons of Hamor, the father of Shechem. He paid a hundred silver coins for it.

GNB
19. He bought that part of the field from the descendants of Hamor father of Shechem for a hundred pieces of silver.

NET
19. Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it from the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money.

ERVEN
19. He bought the field where he camped from the family of Hamor, father of Shechem. He paid 100 pieces of silver for it.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • தான் கூடாரம்போட்ட வெளியின் நிலத்தைச் சீகேமின் தகப்பனாகிய ஏமோரின் புத்திரர் கையிலே நூறு வெள்ளிக்காசுக்குக் கொண்டு,
  • ERVTA

    யாக்கோபு அந்த வயலைச் சீகேமின் தந்தையான ஏமோரிடமிருந்து விலைக்கு வாங்கினான். அவன் அதற்கு 100 வெள்ளிக் காசுகள் கொடுத்தான்.
  • IRVTA

    தான் கூடாரம்போட்ட நிலத்தைச் சீகேமின் தகப்பனாகிய ஏமோரின் மகன்களிடம் 100 வெள்ளிக்காசுக்கு வாங்கி,
  • ECTA

    கூடாரமடித்துத் தங்கிய அந்நிலப்பகுதியை செக்கேமின் தந்தை ஆமோரின் புதல்வரிடமிருந்து நூறு வெள்ளிக்காசுக்கு அவர் விலைக்கு வாங்கினார்.
  • RCTA

    அப்பொழுது, தான் கூடாரங்களை அடித்திருந்த நிலத்தின் ஒரு பாகத்தைச் சிக்கேமின் தந்தையாகிய ஏமோர் புதல்வர் கையிலே நூறு ஆட்டுக் குட்டிகளை விலைக்குக் கொடுத்து (வாங்கிக்) கொண்டான்.
  • OCVTA

    யாக்கோபு தான் கூடாரம் அமைத்த அந்த நிலத்தை, ஏமோரின் மகன்களிடமிருந்து நூறு வெள்ளிக்காசுக்கு வாங்கினான். இந்த ஏமோர் சீகேமின் தகப்பன்.
  • KJV

    And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for an hundred pieces of money.
  • AMP

    Then he bought the piece of land on which he had encamped from the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money.
  • KJVP

    And he bought H7069 a parcel H2513 of a field H7704 D-NMS , where H834 RPRO he had spread H5186 his tent H168 , at the hand H3027 M-GFS of the children H1121 of Hamor H2544 , Shechem H7928 \'s father H1 CMS-1MS , for a hundred H3967 pieces of money H7192 .
  • YLT

    and he buyeth the portion of the field where he hath stretched out his tent, from the hand of the sons of Hamor, father of Shechem, for a hundred kesitah;
  • ASV

    And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechems father, for a hundred pieces of money.
  • WEB

    He bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money.
  • NASB

    The plot of ground on which he had pitched his tent he bought for a hundred pieces of bullion from the descendants of Hamor, the founder of Shechem.
  • ESV

    And from the sons of Hamor, Shechem's father, he bought for a hundred pieces of money the piece of land on which he had pitched his tent.
  • RV

    And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem-s father, for an hundred pieces of money.
  • RSV

    And from the sons of Hamor, Shechem's father, he bought for a hundred pieces of money the piece of land on which he had pitched his tent.
  • NKJV

    And he bought the parcel of land, where he had pitched his tent, from the children of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money.
  • MKJV

    And he bought a piece of a field, where he had spread his tent, at the hand of the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of silver.
  • AKJV

    And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.
  • NRSV

    And from the sons of Hamor, Shechem's father, he bought for one hundred pieces of money the plot of land on which he had pitched his tent.
  • NIV

    For a hundred pieces of silver, he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent.
  • NIRV

    For 100 pieces of silver he bought a piece of land. He got it from the sons of Hamor. Hamor was the father of Shechem. Jacob set up his tent on that piece of land.
  • NLT

    Jacob bought the plot of land where he camped from the family of Hamor, the father of Shechem, for 100 pieces of silver.
  • MSG

    He bought the land where he pitched his tent from the sons of Hamor, the father of Shechem. He paid a hundred silver coins for it.
  • GNB

    He bought that part of the field from the descendants of Hamor father of Shechem for a hundred pieces of silver.
  • NET

    Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it from the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money.
  • ERVEN

    He bought the field where he camped from the family of Hamor, father of Shechem. He paid 100 pieces of silver for it.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References