தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆதியாகமம்
TOV
31. அவர்கள் இருவரும் அவ்விடத்தில் ஆணையிட்டுக்கொண்டபடியால், அந்த இடம் பெயெர்செபா என்னப்பட்டது.

31. அவர்கள் இருவரும் அவ்விடத்தில் ஆணையிட்டுக்கொண்டபடியால், அந்த இடம் பெயெர்செபா என்னப்பட்டது.

ERVTA
31. அதற்குப் பிறகு அந்தக் கிணறு பெயெர் செபா என்று அழைக்கப்பட்டது. ஒருவருக்கொருவர் ஒப்பந்தம் செய்து கொண்ட இடம் என்று இதற்குப் பொருள்.

IRVTA
31. அவர்கள் இருவரும் அந்த இடத்தில் ஆணையிட்டுக்கொண்டதால், அந்த இடம் பெயெர்செபா [* உடன்படிக்கையின் கிணறு] எனப்பட்டது.

ECTA
31. அதன் காரணமாக அந்த இடம் "பெயேர்செபா" என்று அழைக்கப்பட்டது. ஏனென்றால், அங்குத்தான் இருவரும் ஆணையிட்டு வாக்களித்துக் கொண்டனர்.

RCTA
31. அதன் காரணமாக அந்த இடம் பெற்சபே என்று அழைக்கப்பட்டது: ஏனென்றால், அவ்விடத்தில் இருவரும் சத்தியம் பண்ணினார்கள்.



KJV
31. Wherefore he called that place Beer-sheba; because there they sware both of them.

AMP
31. Therefore that place was called Beersheba [well of the oath], because there both parties swore an oath.

KJVP
31. Wherefore H5921 PREP he called H7121 VQQ3MS that H1931 D-PPRO-3MS place H4725 Beer H884 - sheba ; because H3588 CONJ there H8033 ADV they swore H7650 both H8147 of them .

YLT
31. therefore hath he called that place `Beer-Sheba,` for there have both of them sworn.

ASV
31. Wherefore he called that place Beer-sheba. Because there they sware both of them.

WEB
31. Therefore he called that place Beersheba, because they both swore there.

NASB
31. This is why the place is called Beer-sheba; the two took an oath there.

ESV
31. Therefore that place was called Beersheba, because there both of them swore an oath.

RV
31. Wherefore he called that place Beer-sheba; because there they sware both of them.

RSV
31. Therefore that place was called Beersheba; because there both of them swore an oath.

NKJV
31. Therefore he called that place Beersheba, because the two of them swore an oath there.

MKJV
31. This is why he called that place Beer-sheba, because they swore, both of them, there.

AKJV
31. Why he called that place Beersheba; because there they swore both of them.

NRSV
31. Therefore that place was called Beer-sheba; because there both of them swore an oath.

NIV
31. So that place was called Beersheba, because the two men swore an oath there.

NIRV
31. That place was named Beersheba. That's because there the two men made a promise with an oath.

NLT
31. Then he named the place Beersheba (which means "well of the oath"), because that was where they had sworn the oath.

MSG
31. That's how the place got named Beersheba (the Oath-Well), because the two of them swore a covenant oath there.

GNB
31. And so the place was called Beersheba, because it was there that the two of them made a vow.

NET
31. That is why he named that place Beer Sheba, because the two of them swore an oath there.

ERVEN
31. So after that, the well was called Beersheba. Abraham gave the well this name because it was the place where they made a promise to each other.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 31 of Total Verses 34
  • அவர்கள் இருவரும் அவ்விடத்தில் ஆணையிட்டுக்கொண்டபடியால், அந்த இடம் பெயெர்செபா என்னப்பட்டது.
  • அவர்கள் இருவரும் அவ்விடத்தில் ஆணையிட்டுக்கொண்டபடியால், அந்த இடம் பெயெர்செபா என்னப்பட்டது.
  • ERVTA

    அதற்குப் பிறகு அந்தக் கிணறு பெயெர் செபா என்று அழைக்கப்பட்டது. ஒருவருக்கொருவர் ஒப்பந்தம் செய்து கொண்ட இடம் என்று இதற்குப் பொருள்.
  • IRVTA

    அவர்கள் இருவரும் அந்த இடத்தில் ஆணையிட்டுக்கொண்டதால், அந்த இடம் பெயெர்செபா * உடன்படிக்கையின் கிணறு எனப்பட்டது.
  • ECTA

    அதன் காரணமாக அந்த இடம் "பெயேர்செபா" என்று அழைக்கப்பட்டது. ஏனென்றால், அங்குத்தான் இருவரும் ஆணையிட்டு வாக்களித்துக் கொண்டனர்.
  • RCTA

    அதன் காரணமாக அந்த இடம் பெற்சபே என்று அழைக்கப்பட்டது: ஏனென்றால், அவ்விடத்தில் இருவரும் சத்தியம் பண்ணினார்கள்.
  • KJV

    Wherefore he called that place Beer-sheba; because there they sware both of them.
  • AMP

    Therefore that place was called Beersheba well of the oath, because there both parties swore an oath.
  • KJVP

    Wherefore H5921 PREP he called H7121 VQQ3MS that H1931 D-PPRO-3MS place H4725 Beer H884 - sheba ; because H3588 CONJ there H8033 ADV they swore H7650 both H8147 of them .
  • YLT

    therefore hath he called that place `Beer-Sheba,` for there have both of them sworn.
  • ASV

    Wherefore he called that place Beer-sheba. Because there they sware both of them.
  • WEB

    Therefore he called that place Beersheba, because they both swore there.
  • NASB

    This is why the place is called Beer-sheba; the two took an oath there.
  • ESV

    Therefore that place was called Beersheba, because there both of them swore an oath.
  • RV

    Wherefore he called that place Beer-sheba; because there they sware both of them.
  • RSV

    Therefore that place was called Beersheba; because there both of them swore an oath.
  • NKJV

    Therefore he called that place Beersheba, because the two of them swore an oath there.
  • MKJV

    This is why he called that place Beer-sheba, because they swore, both of them, there.
  • AKJV

    Why he called that place Beersheba; because there they swore both of them.
  • NRSV

    Therefore that place was called Beer-sheba; because there both of them swore an oath.
  • NIV

    So that place was called Beersheba, because the two men swore an oath there.
  • NIRV

    That place was named Beersheba. That's because there the two men made a promise with an oath.
  • NLT

    Then he named the place Beersheba (which means "well of the oath"), because that was where they had sworn the oath.
  • MSG

    That's how the place got named Beersheba (the Oath-Well), because the two of them swore a covenant oath there.
  • GNB

    And so the place was called Beersheba, because it was there that the two of them made a vow.
  • NET

    That is why he named that place Beer Sheba, because the two of them swore an oath there.
  • ERVEN

    So after that, the well was called Beersheba. Abraham gave the well this name because it was the place where they made a promise to each other.
Total 34 Verses, Current Verse 31 of Total Verses 34
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References