தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
4. நீ உன் இடதுபக்கமாய் ஒருக்களித்துப்படுத்து, அதின்மேல் இஸ்ரவேல் வம்சத்தாரின் அக்கிரமத்தைச் சுமத்திக்கொள்; நீ அந்தப்பக்கமாய் ஒருக்களித்திருக்கும் நாட்களின் இலக்கத்தின்படியே அவர்களுடைய அக்கிரமத்தைச் சுமப்பாய்.

ERVTA
4. “பின்னர் நீ உனது இடதுபக்கத்தில் படுக்க வேண்டும். உனக்குக் காட்டுகிறபடி நீ செய்ய வேண்டும். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் செய்த பாவத்தை நீயே சுமக்கவேண்டும். நீ இடதுபுறமாக எவ்வளவு நாட்கள் படுத்திருக்கிறாயோ அத்தனை நாட்கள் நீ அவர்களின் குற்றத்தைச் சுமப்பாய்.

IRVTA
4. நீ உன்னுடைய இடதுபக்கமாக ஒருபக்கமாகப் படுத்து, அதின்மேல் இஸ்ரவேல் மக்களின் அக்கிரமத்தைச் சுமத்திக்கொள்; நீ அந்தப்பக்கமாக ஒருக்களித்திருக்கும் நாட்களின் எண்ணிக்கையின்படியே அவர்களுடைய அக்கிரமத்தைச் சுமப்பாய்.

ECTA
4. நீ உன் இடப்பக்கமாய்ப் படுத்து, உன்மேல் இஸ்ரயேல் வீட்டாரின் குற்றத்தைச் சுமத்திக் கொள். நீ அப்பக்கமாய்ப் படுத்திருக்கும் நாள்கள் வரை அவர்களின் குற்றத்தைச் சுமப்பாய்.

RCTA
4. நீ உன் இடப்பக்கமாய்ப் படுத்து, இஸ்ராயேல் வீட்டாரின் தண்டனையை உன்மேல் சுமந்து கொள்; நீ அதன் மேல் படுத்திருக்கும் நாளளவும் அவர்களின் அக்கிரமங்களைச் சுமப்பாய்.

OCVTA
4. “மேலும் நீ இடது புறமாய்ப் படுத்து இஸ்ரயேல் குடும்பத்தின் பாவங்களை உன்மீது சுமந்துகொள். அவ்வாறு நீ படுத்திருக்கும் நாட்களின் அளவுக்கு அவர்களுடைய பாவங்களைச் சுமப்பாய்.



KJV
4. Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: [according] to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.

AMP
4. Then [bound as you are] lie upon your left [and north] side to bear symbolically the iniquity of the house of the ten tribes of Israel upon that side. According to the number of days that you shall lie upon it you shall bear their iniquity.

KJVP
4. Lie H7901 thou H859 W-PPRO-2MS also upon H5921 PREP thy left H8042 side H6654 , and lay H7760 the iniquity H5771 of the house H1004 of Israel H3478 upon H5921 PREP it : [ according ] to the number H4557 CMS of the days H3117 D-NMP that H834 RPRO thou shalt lie H7901 upon H5921 PREP it thou shalt bear H5375 VQY2MS their iniquity H5771 .

YLT
4. `And thou, lie on thy left side, and thou hast placed the iniquity of the house of Israel on it; the number of the days that thou liest on it, thou bearest their iniquity.

ASV
4. Moreover lie thou upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it; according to the number of the days that thou shalt lie upon it, thou shalt bear their iniquity.

WEB
4. Moreover lie you on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; according to the number of the days that you shall lie on it, you shall bear their iniquity.

NASB
4. Then you shall lie on your left side, while I place the sins of the house of Israel upon you. As many days as you lie thus, you shall bear their sins.

ESV
4. "Then lie on your left side, and place the punishment of the house of Israel upon it. For the number of the days that you lie on it, you shall bear their punishment.

RV
4. Moreover lie thou upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: {cf15i according to} the number of the days that thou shalt lie upon it, thou shalt bear their iniquity.

RSV
4. "Then lie upon your left side, and I will lay the punishment of the house of Israel upon you; for the number of the days that you lie upon it, you shall bear their punishment.

NKJV
4. " Lie also on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it. [According] to the number of the days that you lie on it, you shall bear their iniquity.

MKJV
4. Also lie on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; according to the number of days that you shall lie on it, you shall bear their iniquity.

AKJV
4. Lie you also on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it: according to the number of the days that you shall lie on it you shall bear their iniquity.

NRSV
4. Then lie on your left side, and place the punishment of the house of Israel upon it; you shall bear their punishment for the number of the days that you lie there.

NIV
4. "Then lie on your left side and put the sin of the house of Israel upon yourself. You are to bear their sin for the number of days you lie on your side.

NIRV
4. "Next, lie down on your left side. Pretend that you are putting Israel's sin on yourself. Keep their sin on you for the number of days you lie on your side.

NLT
4. "Now lie on your left side and place the sins of Israel on yourself. You are to bear their sins for the number of days you lie there on your side.

MSG
4. "Next lie on your left side and place the sin of the family of Israel on yourself. You will bear their sin for as many days as you lie on your side.

GNB
4. "Then lie down on your left side, and I will place on you the guilt of the nation of Israel. For 390 days you will stay there and suffer because of their guilt. I have sentenced you to one day for each year their punishment will last.

NET
4. "Also for your part lie on your left side and place the iniquity of the house of Israel on it. For the number of days you lie on your side you will bear their iniquity.

ERVEN
4. "Then you must lie down on your left side. You must do the thing that shows that you are taking the sins of the people of Israel on yourself. You will carry the guilt for as many days as you lie on your left side.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • நீ உன் இடதுபக்கமாய் ஒருக்களித்துப்படுத்து, அதின்மேல் இஸ்ரவேல் வம்சத்தாரின் அக்கிரமத்தைச் சுமத்திக்கொள்; நீ அந்தப்பக்கமாய் ஒருக்களித்திருக்கும் நாட்களின் இலக்கத்தின்படியே அவர்களுடைய அக்கிரமத்தைச் சுமப்பாய்.
  • ERVTA

    “பின்னர் நீ உனது இடதுபக்கத்தில் படுக்க வேண்டும். உனக்குக் காட்டுகிறபடி நீ செய்ய வேண்டும். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் செய்த பாவத்தை நீயே சுமக்கவேண்டும். நீ இடதுபுறமாக எவ்வளவு நாட்கள் படுத்திருக்கிறாயோ அத்தனை நாட்கள் நீ அவர்களின் குற்றத்தைச் சுமப்பாய்.
  • IRVTA

    நீ உன்னுடைய இடதுபக்கமாக ஒருபக்கமாகப் படுத்து, அதின்மேல் இஸ்ரவேல் மக்களின் அக்கிரமத்தைச் சுமத்திக்கொள்; நீ அந்தப்பக்கமாக ஒருக்களித்திருக்கும் நாட்களின் எண்ணிக்கையின்படியே அவர்களுடைய அக்கிரமத்தைச் சுமப்பாய்.
  • ECTA

    நீ உன் இடப்பக்கமாய்ப் படுத்து, உன்மேல் இஸ்ரயேல் வீட்டாரின் குற்றத்தைச் சுமத்திக் கொள். நீ அப்பக்கமாய்ப் படுத்திருக்கும் நாள்கள் வரை அவர்களின் குற்றத்தைச் சுமப்பாய்.
  • RCTA

    நீ உன் இடப்பக்கமாய்ப் படுத்து, இஸ்ராயேல் வீட்டாரின் தண்டனையை உன்மேல் சுமந்து கொள்; நீ அதன் மேல் படுத்திருக்கும் நாளளவும் அவர்களின் அக்கிரமங்களைச் சுமப்பாய்.
  • OCVTA

    “மேலும் நீ இடது புறமாய்ப் படுத்து இஸ்ரயேல் குடும்பத்தின் பாவங்களை உன்மீது சுமந்துகொள். அவ்வாறு நீ படுத்திருக்கும் நாட்களின் அளவுக்கு அவர்களுடைய பாவங்களைச் சுமப்பாய்.
  • KJV

    Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.
  • AMP

    Then bound as you are lie upon your left and north side to bear symbolically the iniquity of the house of the ten tribes of Israel upon that side. According to the number of days that you shall lie upon it you shall bear their iniquity.
  • KJVP

    Lie H7901 thou H859 W-PPRO-2MS also upon H5921 PREP thy left H8042 side H6654 , and lay H7760 the iniquity H5771 of the house H1004 of Israel H3478 upon H5921 PREP it : according to the number H4557 CMS of the days H3117 D-NMP that H834 RPRO thou shalt lie H7901 upon H5921 PREP it thou shalt bear H5375 VQY2MS their iniquity H5771 .
  • YLT

    `And thou, lie on thy left side, and thou hast placed the iniquity of the house of Israel on it; the number of the days that thou liest on it, thou bearest their iniquity.
  • ASV

    Moreover lie thou upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it; according to the number of the days that thou shalt lie upon it, thou shalt bear their iniquity.
  • WEB

    Moreover lie you on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; according to the number of the days that you shall lie on it, you shall bear their iniquity.
  • NASB

    Then you shall lie on your left side, while I place the sins of the house of Israel upon you. As many days as you lie thus, you shall bear their sins.
  • ESV

    "Then lie on your left side, and place the punishment of the house of Israel upon it. For the number of the days that you lie on it, you shall bear their punishment.
  • RV

    Moreover lie thou upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: {cf15i according to} the number of the days that thou shalt lie upon it, thou shalt bear their iniquity.
  • RSV

    "Then lie upon your left side, and I will lay the punishment of the house of Israel upon you; for the number of the days that you lie upon it, you shall bear their punishment.
  • NKJV

    " Lie also on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it. According to the number of the days that you lie on it, you shall bear their iniquity.
  • MKJV

    Also lie on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; according to the number of days that you shall lie on it, you shall bear their iniquity.
  • AKJV

    Lie you also on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it: according to the number of the days that you shall lie on it you shall bear their iniquity.
  • NRSV

    Then lie on your left side, and place the punishment of the house of Israel upon it; you shall bear their punishment for the number of the days that you lie there.
  • NIV

    "Then lie on your left side and put the sin of the house of Israel upon yourself. You are to bear their sin for the number of days you lie on your side.
  • NIRV

    "Next, lie down on your left side. Pretend that you are putting Israel's sin on yourself. Keep their sin on you for the number of days you lie on your side.
  • NLT

    "Now lie on your left side and place the sins of Israel on yourself. You are to bear their sins for the number of days you lie there on your side.
  • MSG

    "Next lie on your left side and place the sin of the family of Israel on yourself. You will bear their sin for as many days as you lie on your side.
  • GNB

    "Then lie down on your left side, and I will place on you the guilt of the nation of Israel. For 390 days you will stay there and suffer because of their guilt. I have sentenced you to one day for each year their punishment will last.
  • NET

    "Also for your part lie on your left side and place the iniquity of the house of Israel on it. For the number of days you lie on your side you will bear their iniquity.
  • ERVEN

    "Then you must lie down on your left side. You must do the thing that shows that you are taking the sins of the people of Israel on yourself. You will carry the guilt for as many days as you lie on your left side.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References